Pages
21
21 II-43
91 - El ratón comió el maíz allí. "ese ratón" 'tɨñɨka~ 'čači 'nuñi 'nčaka~ 'tɨñɨga~ 'čači 'nuñi 'njaka~
92 - Va a cubrir el tejón ese hoyo. 'nčɨɨčɨ 'ka nku 'kɨʔbɨ 'čiči 'žabi 'njɨɨjɨ ga~ ku 'kɨʔwɨ 'čiči 'žawi
93 - Lo agarró el perro temprano. ? 1 ñi 'tɨ~ɨ~ 'ina 'tira 'nai tiñaʔa ndɨ? itɨ~? ? --> 2 ñi 'tɨ~ɨ~ 'ina 'tira 'tiñaʔa
94 - Él jaló la caja con un mecate. ra 'ika~ ni 'čita 'kaxaka~ 'či~ʔi~ i~i~ 'joʔo ra 'ika~ ni 'šita 'kaxaka~ 'či~ʔi~ i~i~ 'joʔo
95 - Fue él allí. ra 'ika~ 'ča~ʔa~ 'nčaka~ ra 'ika~ 'ča~ʔa~ 'njaka~
22
22 II-43
96 - Ese hombre va a venir tarde. --> 1 ra 'čaaka~ kwa 'kiči 'čikwa iñi 2 ra 'čaaka~ čika kwa kičiči čikwa iñi (?)
97 - Despacio corre el caballo. 'kwee 'čino 'kabažu ~y
98 - La tortilla del hombre la roba el perro. 'čitara 'žɨɨ 'čuʔu 'ina NB š>č pause
99 - ¿Está podrido la carne? 'čaʔnču 'koño 'čaʔnju 'koño
100 - Está pesada la caña. bee ča~a~ ndoo
23
23 II-43
101 - Está caro el metate. nčaʔbi 'ča~a~ 'nčaa 'nčoʔo njaʔbi 'ša~a~ 'njaa 'njoʔo ~nč
102 - No están secas las plumas del pájaro. na 'nčači 'nčaa 'tu~mi 'čaa should be saa žači njaa
103 - Es frío este viento. --> 'mbiči 'ša~a~ 'tačiža (č) ~y
104 - La arena pesa mucho. 'bee 'ča~a~ 'ñɨtɨža~
105 - mucha masa amarilla 'kwaʔa 'ča~a~ 'žuča~ 'kwa~a~ ~ j
24
24 II-43
106 - hilo rojo 'nčuʔba 'kwaʔa 'nžuʔba 'kwaʔa
107 - Es verde la rana. 1 'kwii 'rana 2 'kwii 'saʔba mejor ~č 3 given choice, says "saʔba, es igual"
108 - Tiene miedo la ardilla. 'nčuʔu 'kwañu 'njuʔu 'kwañu
109 - El pobre pájaro se murió hoy. 'čaa 'ndabika~ 'čiʔitɨ 'biči
110 - Mi tía lleva el animal a la orilla del río. 1 čičibi kwa~ʔa~ či nčaaka~ nčuʔu nčuča --> 2 čičibi kwa~ʔa~ či 'kɨtɨka~ nčuʔu nčuča nju(ʔu) njuča
25
25 II-43
111 - su cola de él (hablando de un animal) 'čuʔma 'kɨtɨka~ 'čuʔmatɨ
112 - El marido de ella va a matar el venado mañana. --> 1 čɨɨ ñaʔaka~ ku kaʔñi iču iča~ ~kwa kaʔñiña mañana 2 njɨɨ ñaʔau~ kaʔñi iču iča
113 - Están filosas las uñas del gato. --> 1 'ča~a~ xa~ (ika~) 'či~i~ 'milu (mbilu)? 2 'ča~a~ 'či~i~ 'milu
114 - Es delgado el papel. 'nčaši 'xa~a~ 'tutu (ča~a~)? njači xa~a~
115 - No está picoso el camote. na 'čatu 'ñaʔmi ?ñ