Syntax-01_24-25-San_Antonio_Nduayaco

ReadAboutContentsVersionsHelp
21
Indexed

21

21 I-24

91 - El ratón comió el maíz allí. ti~i~ šaa sasti nuni 'ša~a~ ti~i~ (sa) sasti nuni

92 - Va a cubrir el tejón ese hoyo. 'tima~ʔa~ 'ša~a~ 'ki~ʔi~te ku da'daʔbite 'žabi 'ša~a~ ti ma~ʔa~ ži kiʔte ku da daʔbite žabi ša~a~

93 - Lo agarró el perro temprano. ♂/♀ te 'ñaʔa ina 'ša~a~ 'bita 'dabsa V=te~e~ O? perro

94 - Él jaló la caja con un mecate. ♂ 1 - 'meenu 'dita 'noo 'žoʔo 'ša~a~ ♀ 9 - meeči 'dita 'noo 'žoʔo 'ša~a~

95 - Fue él allí. 'meeči 'ša~a~ 'xukwa 'meenu 'ša~a~ 'xukwa

Last edit almost 2 years ago by May Helena Plumb
22
Indexed

22

22 I-24

teža\e 96 - Ese hombre va a venir tarde. tie 'ša~a~ 'ku¢a 'ki¢a 'ini 'nika ñaže ša~a~ kiša (i)ni nika

97 - Despacio corre el caballo. nzeʔe 'kwe 'šino 'kiti 'ša~a~ nzeʔ kwe šino kitia~

98 - La tortilla del hombre la roba el perro. ♂ 1 - 'šita ¢e 'žee 'kwa~ 'duʔu ina kwa~a~ ♀ 2 - 'šita ña 'žee ša~a~ 'duʔu ina ša

99 - ¿Está podrido la carne? '¢aʔyu 'koñu~ 'ša~a~ña ž above "y" in "'¢aʔyu" ¢aʔyu koñu~ ya

100 - Está pesada la caña. ♂/♀ 'nzeʔe 'bee 'ndooya "nyeʔe" is crossed out in favor of "nzeʔe"

Last edit almost 2 years ago by May Helena Plumb
23
Indexed

23

23 I-24

101 - Está caro el metate. nzeʔe kařu io 'žodo ša~a~ nzeʔe kařu io 'žodo ya in margin, "žodo llamo" and "žodo metate" are written to distinguish a tone pair, with the note "perhaps 21 vs 31"

102 - No están secas las plumas del pájaro. ♂/♀ tiʔ yo 'žiči s'tumi 'tidaa ya

103 - Es frío este viento. ♂/♀ 'nzeʔe 'biši 'tači(ya)

104 - La arena pesa mucho. ♂/♀ ñukučia~ nze(ʔe) bee long swiggle drawn downward from "(ʔe)"

105 - mucha masa amarilla ♂/♀ 'kwaʔa 'žusa 'kwa~a~ ž/yusa written below žusa

Last edit almost 2 years ago by May Helena Plumb
24
Indexed

24

24 I-24

106 - hilo rojo 'žuʔa 'kwaʔa žuʔwa 'kwaʔa long swinggle downward from "w" in "žuʔwa"

107 - Es verde la rana. 'kiti 'kwii 'kii 'ndika 'laʔwa ša~a~ 'kiti 'kwii 'kii 'ndika 'laʔwa ya

108 - Tiene miedo la ardilla. 'žuʔu 'kwañu 'ša~a~ 'žuʔu 'kwañu ya

109 - El pobre pájaro se murió hoy. ♂/♀ 'ndaʔbi 'tidaa ya 'šiʔite 'bita~ "ti" is crossed out in favor of "te" in "šiʔite"

110 - Mi tía lleva el animal a la orilla del río. 'didida nza'ka~ya~ 'kiti 'kwaNnuu 'žu¢a 'kwa~ ?Nnuu ku didindi nza'ka~ya~ 'kiti Nnuu 'žu¢a 'kwa~

Last edit almost 2 years ago by May Helena Plumb
25
Indexed

25

111 - su cola de él ♂/♀ 'θuʔma 'kitiu 'kwa

112 - El marido de ella va a matar el venado mañana. ♀ 1. 'šee ba 'ku¢a 'kaʔni 'idu 'kwa 'zu¢a wa written below "ba" ♂ 2. 'šee ña ša~a~ 'kaʔni 'idu ša~a~ 'zu¢a

113 - Están filosas las uñas del gato. nzeʔe 'de~e~ 'či~i~ 'bilu ya en.ze 'de~e~ 'či~i~ 'bilu ya

114 - Es delgado el papel. 'nzeʔe 'žadi 'tutuya en.ze 'žadi 'tutuya

115 - No está picoso el camote. ♂/♀ 'ti 'satu y~aʔmia "ñ" is crossed out in favor of "y" in "y~aʔmia"

Last edit almost 2 years ago by May Helena Plumb
Displaying Page 21 - 25 of 34 in total