Syntax-01_24-25-San_Antonio_Nduayaco

ReadAboutContentsHelp
17.41037, -97.49562

Pages

6
Indexed

6

6 I-24

16 - granizo 'ñiñi

17 - pelo 'idi

18 - grano (de la piel) 'čo~ʔo~ ?

19 - su cabeza de usted 'siki 'meeni diki 'meeni

20 - su sobaco de él 'stika da'bini

Last edit over 4 years ago by mayhplumb
7
Indexed

7

7 I-24

21 - su oreja de ella soʔo meeni doʔo meeni

22 - veinte cebollas 'oko 'tina ki~i~

23 - diez camas 'uši 'kama / 'uši 'šito

24 - siete palabras 'usa 'to~ʔo~

25 - Él abrió el maguey. 'meenu 'ka~a~ žabi meeču 'ka~a~ žabi written below "ču":či

Last edit over 4 years ago by mayhplumb
8
Indexed

8

8 I-24

26 - Los cuatro cuernos, va a cortar él. ndi 'kumi 'ndiki 'kwa~ 'kaʔndundo ndi 'kumi 'ndiki 'kwa~ kaʔnči...

27 - Están creciendo los muchachos. 'bas 'kwaʔnu nu 'li~i~ša~ 'bas 'kwaʔnu nu 'kiši'li~i~

28 - La mujer canta. ña'diʔi 'ša~a~ šitaña ñadeʔe 'ša~a~ šitaña

29 - Ella sabe cantar. meenu 'kuu ši'tanu zuu 'kuu ši'tandi "nǰuu" is crossed out, replaced with "zuu"

30 - Va a reir el niño porque está contento. 'kata nu 'kuyo 'dee ša 'nanu 'kata či 'kuyo 'dee ša 'nači

Last edit over 4 years ago by mayhplumb
9
Indexed

9

9 I-24

31 - Aquí viene el sobrino mío. 'xaʔa ku sa'baši ku 'ta~ʔa~ 'meendi "u" written underneath the final "a" in "'xaʔa"

32 - Él está comprando ropa. 'meenu 'se~e~ ti¢aa mee či 'se~e~ ti¢aa

33 - ¡Haga que corra el animal! 'kadani na 'konote 'kada na 'konote

34 - Él va a amarrar el caballo atrás del municipio. 'meenu 'ki~ʔi~nu 'kučide 'kiti 'ša~a~ 'sata 'municipiu 'kwa~ Asp Vb O written under "ku", "čide", and "'kiti" respectively meeči ki~ʔi~nu 'kučide 'kiti 'ša~a~ 'sata 'municipiu 'kwa~

35 - Está amarrado el animal. ži'te~e~ 'kiti kwa~ ži'te~e~ 'kiti

Last edit over 4 years ago by mayhplumb
10
Indexed

10

10 I-24

36 - ¿Quién anda lejos? 'andu 'ndikona 'šika

37 - Muy lejos va a caminar él. 'ndeʔe 'šika 'kaka 'meenu lejos written under "'šika" nzeʔe 'šika 'kaka meeči

in margin: = deʔe Apoala muy?

38 - Su hermano de usted cortó el estómago del venado. 'šani 'meeni 'saʔndasa 'šiti i'du 'kwa~ 'šani meeda saʔnsa 'šiti i'du

39 - Fue su yerno de ella dentro de su casa. 'sa~ʔa~ s'kadani 'šiti 'šeʔeni kin poss. written under "s" of "s'kadani" ud written under "ni" of "s'kadani"

40 - Ella vió que esos hombres escondieron la campana. 'meea~ 'šini sa 'nǰikwa 'sa~ʔnǰa 'čidaʔbi nja 'kampana 'kwa~ meendi

Last edit over 4 years ago by mayhplumb
Displaying pages 6 - 10 of 34 in total