Pages
1
{top: Good data - some dialect mixture?} {margin: March 1980 checked for palatals ty + ñ still mixed reflexes (š where č should be č for ty) s > θ 69, 117, 141 t > ty š ~ č ~ ty close}
Cinta COSTA-3 I-21 Cuestionario I-21
Cuál es su nombre? _Catarino de Olmos García Cuántos años tiene Ud.? _tengo 42. Ud. nació aquí en Santa Catarina Mechoacan? _Sí, aquí nací. Nunca ha salido a radicar en otro lugar? _No, de vivir no, pero sí anduve trabajando siete año(s) en la comisión del paludismo,.... aquí en esta región de Oaxaca, y anduve también un año en el distrito de Sola de Vega, eso fue en el 1969, allí estaba yo cuando el pueblo me nombró para actuar en el Presidente.... Qué educación tiene ud.? _tercer año de primaria. Sabe leer y escribir? _Sí Aparte del castellano y mixteco habla ud. otro idioma? _el mixteco solamente. En la casa de ustedes hablan mixteco o en castellano? _no, el castellano, porque mi esposa es raza mestiza, yo solamente hablo mixteco con mi jefa.
2
2 I-21 Sus padres hablaban mixteco? _Sí, hablaban porque ya tiene tiempo que falleció mi papá. Ud. creció hablando mixteco? _Sí, no podía hablar el castellano, de grande aprendí. {margin:no hablan mixteco con sus hijos - dice que aprendan con sus compañeros de chico} Tienen algún nombre para el mixteco? _el pueblo, pues este pueblo le dicen 'ñuu tyaka{note:almost č},...quiere decir pueblo de pescado, ;a genre grande contaba que hubo una laguna por aquí y había bastante pescado decían, ahora sólo queda la historia, por eso le pusieron pueblo de pescado. Hay otros pueblos que hablan el mismo mixteco que aquí? _Sí, por ejemplo Huaxpaltepec, Huazolotitlan,..varía muy poquito el sonido nada más, pero nos entendemos bien con ellos, y ellos con nosotros ... igual igual, y siempre todo los pueblos cambia el sonido del mixteco, pero sí, toda la región de costa, sea la Mixteca Baja, hasta el mixteco pues. Cuál es el pueblo que hablan más bonito? _pues para nosotros hablamos bien y ya otros pueblso hablan diferente.... No se considera que cierto pueblo hablan muy bien? _No, siempre cambia.
4
6 - frijol negro 'nduči 'to~o~
7 - algodon blanco 'kači 'kwisi
8 - seis calabazas chicas iñu ta~ʔa~ ingwaʔa njiʔi
9 - un rifle largo noo 'tusii 'kañi ~š
10 - ¡siéntese! ku'njaa
5
11 - ¡venga cerca! 'ñaʔa 'yačiga t > č possibly ty
12 - vete allí 'kwa~ʔa~ 'yuka~
13 - pared 'čaʔa 'beʔe
15 - espuma 'tɨñɨ