Pages
31
31 I-21
141 - Yo voy a ir, pero él no. 'yuʔu 'ku~ʔi~ doko 'maařa ba 'ku~ʔu~řa θoko
142 - Ya están quemando ellos la milpa. ča 'kayu i'tu
143 - A la gallina negra, ya la mataron. 'ndɨwɨ 'tu~u~(wa~) ča 'čaʔñiu 'čite
144 - Fue ella por agua y la echó en la milpa. 'sa~ʔa~ ña 'saa 'xiʔiña 'ndutya ta 'čiʔiña či 'itu
145 - Van a quemar copal para el santo. 'kwa 'kaʔmi 'kutu yu'kwa~ ča 'kwenda 'santu
32
32 I-21
146 - Hace ocho días que se murió el difunto Juan. 'uña 'kɨbɨ 'bityi sa 'siʔiyu 'kwařa 'xwan 'uña 'kɨbɨ 'bityi sa 'siʔiřa 'xwan ( č)? čiʔira difunto
1 5 noo _ uu _ 'uñi _ 'kumi _ u~ʔu~ _ ta~ʔa~
iñu _ usa _ ɨ~ɨ~ _ uči _ uči ɨ~ɨ~ _ 'uči 'uu
'uči 'uñi _ uči 'kumi _ 'sa~ʔu~ _ 'sa~ʔu~ 'ɨ~ɨ~
'sa~ʔu~ 'uu _ 'sa~ʔu~ 'uñi _ 'sa~ʔu~ 'kumi
23 'oko _ 'oko 'ɨ~ɨ~ _ 'oko 'uu _ 'oko 'uñi
33
33 I-21
'oko 'kumi _ 'oko 'u~ʔu~ _ oko 'iñu _ oko 'usa
oko 'uña _ 'oko 'ɨ~ɨ~ _ oko 'uči _ oko 'uči 'ɨ~ɨ~
'oko 'uči 'uu _ oko uči uñi _ oko uči 'kumi
'oko 'sa~ʔu~ _ 'oko 'sa~ʔu~ 'ɨ~ɨ~ _ 'oko 'sa~ʔu~ 'uu
40 'oko 'sa~ʔu~ 'uñi _ 'oko 'sa~ʔu~ 'kumi _ u'šiko
u'šiko ɨ~ɨ~ _ u'šiko 'uu _ u'šiko 'uñi
46 u'šiko 'kumi _ u'šiko 'u~ʔu~ _ u'ši inu
34
34 I-21
ušiko usa _ u'šiko uña _ u'šiko 'ɨ~ɨ~ uθa
50 100 ušiko 'uči no sientu
70 unišiko 'uči
Fin del cuestionario I-21 Sintaxis transcrito por Raúl Alavez Chávez 28 de feb de 1980