Pages That Mention 026
Syntax-03_33-Yucuquimi
8
26- dos cuatro cuernos ua a cortar el 1- ndi 'komina a kaʔnura 2- ndi 'komina kuaʔa kaʔnira
27- Esta creciendo los muchachos sa 'saʔni bii kwa~ʔa~yi Adv should be saʔnu V mii S S Vdio-yi
28- canta la mujer kata na'siʔi
29- Elaa sabe cantor 'miina 'tiʔoa~ 'katna
30 - ua a reir el nino porque esta contenta 'sakuna sa~ʔa~ ndi 'liu na'loʔo
Syntax-03_42-Coicoyan
8
III-42
26 - Los cuatro cuernos, va a cortar él. kumi 'ndiki ku~ʔu~ra ka 'kaʔndira
27 - Están creciendo los muchachos. 'baši 'kwaʔnu i~i~ te 'loʔo
28 - La mujer canta. šita 'ñaʔa
29 - Ella sabe cantar. 'ñaʔa 'šiniña 'kataña
30 - Va a reir el niño porque está contento. 'kunina 'wali 'kwaʔkuna či 'kusinina 'kunina 'wali ku~ʔu~na kwakuna či 'kusinina
Syntax-04-19-Cuilapa_De_Guerrero
2
IV - 19 Cuilapa de Guerrero p2
16. granizo dabi žuu d [with stroke] = d± first d with stroke
17. pelo ñibi
18. grano ndiʔi
19. su cabeza de usted dini d = d first d with stroke
20. su sobaco de él či leʔe
21. su oreja de ella doʔ u~u~
22. veinte cebollas oko ti'kumi
23. diez camas 1) uši kama 2) oko šito 1) e 2) o 3) un
24. siete palabras usa Nno~ʔo~ (usa ha i~i~)
25. El abrió el maguey oʔo ni ndika~(ni) žabi "g" under "k" in "ndika~"
26. Los cuatro cuernos, va a cortar él 'ndi kumi ndiki ko ka'ʔnǰa
Syntax-04_22-Santa_Maria_Apasco
8
26 - Los cuatro cuernos, va a cortar él. 'ku~mi~ 'ndikite kaʔnuča (kaˀnuta) ?
27 - Están creciendo los muchachos. 'baxi 'kwaʔnu 'saʔa 'žikini (xaʔa)?
28 - La mujer canta. 'šita 'ñadɨʔɨ
29 - Ella sabe cantar. meeña šiniña šitaña šinia~?
30 - Va a reir el niño porque está contento. saku 'dažiki~ni contento
Syntax-05_29-San_Francisco_Jaltepetongo
6
6 V-29
26 - Los cuatro cuernos va a cortar él 'ku~u~ 'ndɨkɨ 'kaʔsa 'meesa
27 - Están creciendo los muchachos 'šaʔnu se ndi 'kwači
28 -Canta la mujer 'šita 'ñadɨʔɨ
29 - Ella sabe cantar 'meeši 'šini 'kataši
30 - Va a [r]ei[r] el niño porque está contento ✓ 1 - 'kwaku se 'luči 'kwa 'bili 'kaaši x 2 - saka " " " " "