4
Facsimilé
Transcription
Statut:Indexé
21 - su oreja de ella soʔa
22 - veinte cebollas oko ta~ʔa~ tikumi
23 - diez camas uši ta~ʔa~ šito uši ta~ʔa~ iš.to 2 variants en mismo pueblo
24 - siete palabras uša ta~ʔa~ tu~ʔu~
25 - Él abrió el maguey. tekani nuña yabi
26 - Los cuatro cuernos, va a cortar él.
kumi saa ndiki kandyara
27 - Están creciendo los muchachos.
kwaši kwaʔnu te kwači
28 - La mujer canta.
šitaña ʔa~ʔ
29 - Ella sabe cantar.
šiñaa kahta
30 - Va a reir el niño porque está contento.
kwa kute lulu toko baʔa kunira
Notes et questions
Personne n'a encore écrit de note pour cette page
s'identifier pour écrire une note pour cette page