Pages That Mention 026
Syntax-05_05-San_Agustin_Tlacotepec-ra
7
U-5 7
26 - Jas cuatro cuernos, ua a cortor él. 'kumi rayba'kaʔnda
27- Están creciendo los muchachos ča 'kwa~'a~ 'čaʔnuřa
28- conta la mujer. 'ñaʔařa 'čataña yaa ñaʔa 'čataña yaa
29- Ella sabe cantar 'ñaka 'kuu 'kataña 'yaa
30- Va a reir el niño proque está contento. wa 'kwaku 'be 'luʔu sii 'kunide
Syntax-05_11-San_Pedro_Tututepec-ra_kj
7
26 - Los cuatro cuernos, va a cortar él. kwa to~ʔo~řa kumi ndɨkɨ 'kumi 'ndɨkɨ kwa 'to~ʔo~řa
27 - Están creciendo los muchachos. ša kwa kwaʔnu koo řa'kwatyia {below řa'kwatyia} los muchachos
28 - La mujer canta. 'čitaña (yukwa~)
29 - Ella sabe cantar. 'kubi 'kataña {below kubi} puede
30 - Va a reir el niño porque está contento. 'kwa 'kwaku 'niñu 'kwe 'sɨ ʔiñiřa (lee a los nenes)
Syntax-05_15-San_Sebastian_Ixcapa-ac
6
6 V-15
22 - veinte cebollas 'oko 'tikumi
23 - diez camas uči 'čito
24 - sieta palabras uča palabra
25 - El abrió el maguey. 'nunara 'yabi
26 - Los cuatro cuernos va a cortar él. kumi marcuernu
Syntax-05_16-San_Francisco_Sayultepec-mk
6
6
23 - diez camas x 'uči 'šito 'uši 'šito
24 - siete palabras 'uča toʔo u'ša to~ʔo~
25 - Él abrió el maguey. 'maařa 'nuna 'yabi maara 'nuna 'žabi
26 - Los cuatro cuernos, va a cortar él. ku~mi ndiki waka~tara kumi ndiki kwa 'kaʔa ndara
27 - Están creciendo los muchachos. koko ndara 1) ko ko ndora 2) ko 'kondra
28 - La mujer canta. ña~ʔa šita
29 - Ella sabe cantar. 'maaña 'baʔa 'šitaña
Syntax-05_19-San_Sebastian_Ixcapa-ra
5
26 - Los cuatro cuernos, va a cortar él. 'kumi 'ndiki 'kwa 'kaʔndařa 27 - Están creciendo los muchachos. 'kokořa 'kwati 28 - Canta la mujer. ñaʔa ka~ʔa~ña yaa 29 - Ella sabe cantar. 'tuʔa 'ša~a~ña 'ka~ʔa~ 'yaa 30 - Va a reir el niño porque está contento. 'kwa 'kwakuřa luʔu ti 'kwa 'ka~ʔa~ña 'yaa