Pages That Mention 026
Syntax-02_01-Chalcatongo-ra
6
24. Siete Palabras uša 'tuʔu~
25. El abrió el maguey ni 'xuʔña 'nuu žau
26. Los cuatros cuernos va cortar él. 'daʔya 'ku~ʔu~ 'ndɨkɨ
27. Estan Creciendo los muchachos 'kwan 'kwaʔnu 'xa 'luli 'kwan 'kwaʔnu xa 'luli
28. Canta la mujer ñaʔa 'xitaña 'ñaʔa 'xitaña / xasiʔi šitaña
Syntax-02_02-Chalcatongo-ll
4
21. 'soʔo 'ña su oreja de ella
22. 'oko 'ndikii 20 cebollas
23. 'uši 'xito diez camas
24. 'uša 'tu~ʔu~ 7 palabras nasal
Él abrió el maguey. 25. 'maade'ni huñanu 'žau
Los cuatro cuernos, va a cortar él. 26. 'ndee 'ku u'ndiki' kaʔya'made 4 cuernos cortar él
Están creciendo los muchachos. 27. [027|'kwa 'kwa 'nu~ 'ha 'luli 'xina]]
28. 'xa sɨʔɨ~ 'hita la mujer canta
Syntax-02_04-San_Bartolome_Yucuane-vf
3
25- el abrio el maguery 'may ni 'xana ' žabi 26 - Los cuatro cuernos, va a cortar él. 'ndi ku~ ndi'ki~ kaʔnde 'may 27 - Están creciendo los muchachos. 'be· kwaʔnu~ 'škweči 28 - La mujer canta. 'ñaʔa 'xita 29- Ella sabe cantar 'kwaʔa 'may 'xite 30 Va a reir el niño porque está contento kwaku suči luli či· ižo sii ini~ 31 - Aquí viene el sobrino mío. 'žaʔa 'baxi 'saxiindi 32 Él está comprando ropa may xa~a~ saʔmaʔ 33 - ¡Haga que corra el animal! saʔa 'xana 'kunu~ 'kiti 'žukwa~
Syntax-02_05-San_Bartolome_Yucuane-vf
5
5
26 - Los cuatro cuernos, va a cortar él. ndi 'ku~u~ 'ndiki 'kaʔande ma~y~
27 - Están creciendo los muchachos. be· 'kwaʔnu~ 'suči 'kweči
28 - La mujer canta. 'ña~ʔa~ xita
29 - Ella sabe cantar. 'maña~ 'xini ka'taña
30 - Va a reir el niño porque está contento. 'kwaku 'suči 'luli 'či ko 'siʔini~
Syntax-02_05-San_Bartolome_Yucuane-vf_ra
4
21 - su oreja de ella 'soʔo 'may
22 - veinte cebollas 'oko 'nduba
23 - diez camas 'uxi 'xito
24 - siete palabras 'uxa Nnu~ʔu~ 'uxa tnu~ʔu~
25 - Él abrió el maguey. 'may 'ni~na~ may niʔa nde 'sabi 'may ni 'xaʔnde 'žabi
26 - Los cuatro cuernos, va a cortar él. ndi 'kundi 'kika nde 'may ndi ku~u~ ndiki kaʔnde 'may
27 - Están creciendo los muchachos. 'beʔ 'kwaʔnu~ 'suči 'kweči
28 - La mujer canta. 'ñaʔa~ 'xita
29 - Ella sabe cantar. 'ma~·ña~ 'xini~ ka'taña~
30 - Va a reir el niño porque está contento. 'kwaku 'suči luli či 'kusu ʔini~ 'kwaku 'suči luli či 'kusii 'ini