Pages That Mention 024
Syntax-05_15-San_Sebastian_Ixcapa-ac
6
6 V-15
22 - veinte cebollas 'oko 'tikumi
23 - diez camas uči 'čito
24 - sieta palabras uča palabra
25 - El abrió el maguey. 'nunara 'yabi
26 - Los cuatro cuernos va a cortar él. kumi marcuernu
Syntax-05_16-San_Francisco_Sayultepec-mk
6
6
23 - diez camas x 'uči 'šito 'uši 'šito
24 - siete palabras 'uča toʔo u'ša to~ʔo~
25 - Él abrió el maguey. 'maařa 'nuna 'yabi maara 'nuna 'žabi
26 - Los cuatro cuernos, va a cortar él. ku~mi ndiki waka~tara kumi ndiki kwa 'kaʔa ndara
27 - Están creciendo los muchachos. koko ndara 1) ko ko ndora 2) ko 'kondra
28 - La mujer canta. ña~ʔa šita
29 - Ella sabe cantar. 'maaña 'baʔa 'šitaña
Syntax-05_19-San_Sebastian_Ixcapa-ra
4
4 V-19
21 - su oreja de ella. 'soʔo 'maaña
22 - veinte cebollas 'oko ti'kumi
23 - diez camas uči ta~ʔa~ sito uči ta~ʔa~ kama
24 - siete palabras. 'uča tu~ʔu~
25 - El abrió el maguey. ni ndatařa yabi yabi ni ndatařa
Syntax-05_21-Santa_Maria_Huazolotitlan-mk
6
6
24 - 7 palabras 'uča 'taʔa 'to~ʔo~
25 - Él abrió el maguey. [025|'mara 'kwa 'nuña 'yabikwa]
26 - Los 4 cuernos va a cortar él. (info: "cuernos de toro dice") tiin katu kuu yukwt~ɨ ndɨkɨ kwɨ kwa ka ya iŋgarakwa 'kumi 'taʔa~'ndɨkɨ kwa'ka nirakwa
Syntax-05_32-Santiago_Ixtaltepec-ra-1
4
4 22 - veinte cebollas 'o~ko~ 'tinaku~
23 - diez camas 'uši 'kama~
24 - siete palabras 'usa pa'labras
25 - Él abrió el maguey. 'mi~¢a 'ka¢a 'žai
26 - Los cuatro cuernos, va a cortar él. ndi'ku~u~ 'ndiki 'kaʔnu ča'mi¢a grande?
27 - Están creciendo los muchachos. čaʔ'nu~ 'ča luči se
28 - La mujer canta. ši'taña'ndeʔe
29 - Ella sabe cantar. 'ñya. ši'ña~ 'ña 'šiña~