The Kathryn Josserand Mixtec Language Surveys

OverviewStatisticsSubjectsWorks List

Pages That Mention 023

Syntax-02_54-Ayutla-kj

4
Indexed

4

21 - su oreja de ella soʔa

22 - veinte cebollas oko ta~ʔa~ tikumi

23 - diez camas uši ta~ʔa~ šito uši ta~ʔa~ iš.to 2 variants en mismo pueblo

24 - siete palabras uša ta~ʔa~ tu~ʔu~

25 - Él abrió el maguey. tekani nuña yabi

26 - Los cuatro cuernos, va a cortar él. kumi saa ndiki kandyara

27 - Están creciendo los muchachos. kwaši kwaʔnu te kwači

28 - La mujer canta. šitaña ʔa~ʔ

29 - Ella sabe cantar. šiñaa kahta

30 - Va a reir el niño porque está contento. kwa kute lulu toko baʔa kunira

Last edit about 5 years ago by

Syntax-02_55-Ocotepec-ra

13
Indexed

13

II-55

21. - su oreja de ella 'soʔoña

22. - veinte cebollas 'oko ti'kumi

23. - diez camas uši kama cama, tapango šito uši šito ¿como esta la cama que usan? ...sencilla, de tabla

24. - siete palabras uxa tu~ʔu~

25. - El abrió el maguey. 'maadin 'ka~a~ 'nuu ža'bi

Last edit over 4 years ago by

Syntax-02_56-Silacayoapan-js-1

4
Indexed

4

21. su oreja de ella 'hoʔoña

22. veinte cebollas oko tikumi se'boya bulb ajo

23. diez camas üšü šito

24. siete palabras usa to~ʔo~

25. El abrió el maguey. nasunadayabi

26. Los cuatro cuernos, va a cortar él. kumi ndiki kaʔndada

27. Están creciendo los muchachos. sanu tabali

28. Canta la mujer. ṣ̌itaña ñaʔa

29. Ella sabe cantar. ṣ̌iniña kataña

30. Va a reir el niño oporque está contento. kwa kü ta luʔu hači kahi inida

Last edit over 4 years ago by

Syntax-02_56-Silacayoapan-ra

9
Indexed

9

9

II-56

21._su oreja de ella 'hoʔoña

22._viente cebollas 'oko 'ndikumi~ 'cebolla 'oko tikumi~ 'cebolla

23._diez camas 'uši ši'to

24._siete palabras 'usa 'tu~ʔu~

25._El abrio el maguey. nasu'nada 'žabi el

Last edit over 4 years ago by

Syntax-02_58-Santiago_Yosondua

4
Indexed

4

21. su oreja de ella soho maa ña

22. veinte cebollas oco ndɨquɨn

23. diez camas uxi jito hito

24. siete palabras uxia jnuhun uša hnu~ʔu~

25. El abrió el maguey. maa da ni tahu yau

26 - Los cuatro cuernos, va a cortar él. maa da cahncha ndɨcuun ndɨquɨ

27. Est'an creciendo los muchachos. cua cuahnu cha cuachi naa da

28. Canta la mujer. jita ña hita

29. Ella sabe cantar. jini ña cata ña hini

30. Va a reir el niño porque est'a contento. cuacu suchi lulu chi iyo sɨɨ ini i hay contento estomago del niño adentro-suyo

Last edit over 4 years ago by
Displaying pages 96 - 100 of 123 in total