Pages That Mention 021
Syntax-02_12-San_Juan_Numi-vf
4
21- su oreja de ella 'soʔoni
22 veinte cebollas 'oko ti'ku~u~
23- diez camas 'uši 'kama
24 siete palabras 'uha 'tu~ʔu~
25 El abrio el maguey te· žu· ni 'hune~ 'žabi
Syntax-02_13-San_Miguel_Progreso-vf
4
21 - su oreja de ella so'kona 22 - veinte cebollas 'oko tɨ'kumi~ 23 - diez camas 'uši ʔito 24 - siete palabras uxya tu~ʔu~ 25 - Él abrió el maguey. ma·ře 'n~one~ 'žabi ž/y
Syntax-02_14-Santo_Tomas_Ocotepec-vf
4
4 21 - su oreja de ella 'soʔoni
22- veinte cebollas 'oko ti 'kumi
23- diez camas 'uši 'kama
24- siete palabas 'uxa 'tu~ʔu~
25- El abrio el maguey 'te ñu ka 'hende
Syntax-02_17-San_Juan_Mixtepec-kj
3
II-17 San Juan Mixtepec pág. 3
16 - granizo ii high
17 - pelo iš.i š.y tip of tongue canalized
18 - grano ndiʔi
19 - su cabeza de usted šini meni
20 - su sobaco de él t.ri še~ ʔe~ ngana ti še~e~ inkaana ingaa persona grande ti še~ʔe~ iñaga iña'ka chico, niño
21 - su oreja de ella soʔo ñaka
22 - veinte cebollas oko ti'kumi
23 - diez camas u¢i '¢ito
24 - siete palabras u¢a tu~ʔu~
25 - Él abrió el maguey. ñaka ndabi yabi? yabi?
26 - Los cuatro cuernos, va a cortar él. ni kumi ndiki~ u~gaya mera ndi kumi ndiki u~ ngaya mera ngaʔña ndi kumi ndiki u~u~ ka ʔndya me·ra
27 - Están creciendo los muchachos. kwa~a~ kwa~ ʔa~ nu be kwa či ka kwa ʔi gwe kwa~a~ kwaʔanu~ kwe ña kwačiya kwa~ʔi~
Syntax-02_17-San_Juan_Mixtepec-ra
5
5 II-17
21 - su oreja de ella 'soʔo 'ñaka~
22 - veinte cebollas 'oko ti'kumi
23 - diez camas 'uči 'čito
24 - siete palabras 'uča 'tu~ʔu~
25 - Él abrió el maguey. 'ñaka~ 'ndaʔbi 'yabi she-dem abrió maguey