page_0012

OverviewTranscribeVersionsHelp

Here you can see all page revisions and compare the changes have been made in each revision. Left column shows the page title and transcription in the selected revision, right column shows what have been changed. Unchanged text is highlighted in white, deleted text is highlighted in red, and inserted text is highlighted in green color.

39 revisions
LLILAS Benson at Apr 06, 2026 11:59 AM

page_0012

1 del prim[er]o capitulo dixo queste t[estig]o
conosce a el d[ic]ho simon de enҫinas
alguaҫil del repartimy[ent]o y a andres
yndio y vido este t[estig]o que el d[ic]ho simon
de encinas dio al dicho andres yndio
con un candado en la cabeza del cual
golpe cayo el dicho andres yndio al
suelo y en muy [grave] estado no volvió
[en si gracias] a que le exaron aguas en el
rostro y del golpe en el piso una herida
muy grande en la cabeca del que le
salio mucha sangre y estubo en
la cama enfermo sesenta dias
y este testigo que X X
y no vioce medico X que
sabe por aberlo cydo que ha gastado
en dicha enfermedad mucho dinero
y que quando fueron a pedir X
a el corregidor de cholula mando que
fuera el dicho Cimon de Encinas y le
buscaron e no le hallaron por que
se bino a esta ciudad de [nombre de ciudad] y lo
sabe porque vido venir [a la ora] de la
[oración] a esta persona x de [nombre de ciudad] y esta
sabe de este capitulo.
2 del segundo capitulo dixo que
segun Cimon de Encinas maltratado
y aporreado x undios dichos
en la x de esta persona x x
x lo quual vio y asi mysmo
vido que lo llevo maneatados
a x x Cimon
de Encinas x x


Translation

1 del prim[er]o capitulo dixo queste t[estig]o
conosce a el d[ic]ho simon de enҫinas
alguaҫil del repartimy[ent]o y a andres
yndio y vido este t[estig]o que el d[ic]ho simon
de enҫinas dio a el d[ic]ho andres yndio
con un candado en la cabeҫa del qual
golpe cayo el d[ic]ho andres yndio en el
suelo y en muy gran rato no volbio
en si hasta q[ue]le echaron agua en el
rostro y del golpe le hiso una herida
muy grande en la cabesa de q[ue]le
salio mucha sangre y estubo en
la cama enfermo sesenta dias
y este t[estig]o le yba a visitar de hordin[ari]o
y no vio el medico mas de que
sabe por aberlo oydo que gasto
en su enfermedad mucho dinero
y que quando fueron a pedir just[ici]a
a el corregidor de cholula mandó pren
der a el dicho simon de enҫinas y le
buscaron e no le hallaron porque
se vino a esta ciudad de gues[...]co y lo
sabe porque vido venirce la de la
oraҫion a esta ciudad de hues[...]co y esto
sabe deste capítulo
2 del segundo capitulo dixo que
el d[ic]ho simon de enҫinas maltrato
y aporreo a los quatro yndios q[onteni]dos
en el marxen desta preg[un]ta en el ynte
rrogatorio, lo qual vio y asi mysmo
vido q[ue] los llevó maneatados
a guacachula e yendo el d[ic]ho simon
de enҫinas tras dellos dandoles

page_0012

1 del prim[er]o capitulo dixo queste t[estig]o
conosce a el d[ic]ho simon de enҫinas
alguaҫil del repartimy[ent]o y a andres
yndio y vido este t[estig]o que el d[ic]ho simon
de encinas dio al dicho andres yndio
con un candado en la cabeza del cual
golpe cayo el dicho andres yndio al
suelo y en muy [grave] estado no volvió
[en si gracias] a que le exaron aguas en el
rostro y del golpe en el piso una herida
muy grande en la cabeca del que le
salio mucha sangre y estubo en
la cama enfermo sesenta dias
y este testigo que X X
y no vioce medico X que
sabe por aberlo cydo que ha gastado
en dicha enfermedad mucho dinero
y que quando fueron a pedir X
a el corregidor de cholula mando que
fuera el dicho Cimon de Encinas y le
buscaron e no le hallaron por que
se bino a esta ciudad de [nombre de ciudad] y lo
sabe porque vido venir [a la ora] de la
[oración] a esta persona x de [nombre de ciudad] y esta
sabe de este capitulo.
2 del segundo capitulo dixo que
segun Cimon de Encinas maltratado
y aporreado x undios dichos
en la x de esta persona x x
x lo quual vio y asi mysmo
vido que lo llevo maneatados
a x x Cimon
de Encinas x x


Translation

1 del prim[er]o capitulo dixo queste t[estig]o
conosce a el d[ic]ho simon de enҫinas
alguaҫil del repartimy[ent]o y a andres
yndio y vido este t[estig]o que el d[ic]ho simon