| page_00121 del prim[er]o capitulo dixo queste t[estig]o
conosce a el d[ic]ho simon de enҫinas
alguaҫil del repartimy[ent]o y a andres
yndio y vido este t[estig]o que el d[ic]ho simon
de este inae(?) dio a e dicho andres yndio
con un candado(?) o talabeca(?) vee(?) gua(?)
golpe cayo el dicho andres yndio ??
pueblo y en mi gran ?? no volbio
figa?? le e?paron? alguacil
todos ?? y del golpe le hiso una herida
muy grande en la cabeza de este
salio mucha sangre y estubo en
la cama enfermo sesenta dias
y este testigo y? baabi? gitano? e perdi no
y no vioce medico mal de ante
sabe per? abenlo? cuyo ante sa??
en dicha enfermedad muy pu? dinero?
y ante quando fueron a ver el juez
a el cuttesi? donde yulula? man? donde?
de a el? ofopi? monje? enajnae? y que
buscaron en el y hallaron por? ante
sebimoa? esta verdad? de gulco? y lo
sabe porque vido venir ?? dela
oracion a esta verdad de que co? y esto
sabe de este capitulo
2 Del segundo capitulo dixo ante
el dicho Simon de encinas mal tratado
y esto llevado? ante ?? yndio ??
el ma? desta
Translation1 del prim[er]o capitulo dixo queste t[estig]o
conosce a el d[ic]ho simon de enҫinas
alguaҫil del repartimy[ent]o y a andres
yndio y vido este t[estig]o que el d[ic]ho simon
de enҫinas dio a el d[ic]ho andres yndio
con un candado en la cabeҫa del qual
golpe cayo el d[ic]ho andres yndio en el
suelo y en muy gran rato no volbio
en si hasta q[ue]le echaron agua en el
rostro y del golpe le hiso una herida
muy grande en la cabesa de q[ue]le
salio mucha sangre y estubo en
la cama enfermo sesenta dias
y este t[estig]o le yba a visitar de hordin[ari]o
y no vio el medico mas de que
sabe por aberlo oydo que gasto
en su enfermedad mucho dinero
y que quando fueron a pedir just[ici]a
a el corregidor de cholula mandó pren
der a el dicho simon de enҫinas y le
buscaron e no le hallaron porque
se vino a esta ciudad de gues[...]co y lo
sabe porque vido venirce la de la
oraҫion a esta ciudad de hues[...]co y esto
sabe deste capítulo
2 del segundo capitulo dixo que
el d[ic]ho simon de enҫinas maltrato
y aporreo a los quatro yndios q[onteni]dos
| page_00121 del prim[er]o capitulo dixo queste t[estig]o
conosce a el d[ic]ho simon de enҫinas
alguaҫil del repartimy[ent]o y a andres
yndio y vido este t[estig]o que el d[ic]ho simon
de este inae(?) dio a e dicho andres yndio
con un candado(?) o talabeca(?) vee(?) gua(?)
golpe cayo el dicho andres yndio ??
pueblo y en mi gran ?? no volbio
figa?? le e?paron? alguacil
todos ?? y del golpe le hiso una herida
muy grande en la cabeza de este
salio mucha sangre y estubo en
la cama enfermo sesenta dias
y este testigo y? baabi? gitano? e perdi no
y no vioce medico mal de ante
sabe per? abenlo? cuyo ante sa??
en dicha enfermedad muy pu? dinero?
y ante quando fueron a ver el juez
a el cuttesi? donde yulula? man? donde?
de a el? ofopi? monje? enajnae? y que
buscaron en el y hallaron por? ante
sebimoa? esta verdad? de gulco? y lo
sabe porque vido venir ?? dela
oracion a esta verdad de que co? y esto
sabe de este capitulo
2 Del segundo capitulo dixo ante
el dicho Simon de encinas mal tratado
y esto llevado? ante ?? yndio ??
el ma? desta
Translation |