Pages
26
26 D-1
111 - su cola de él ndoʔo kisixa~ 'ndoʔosi
112 - El marido de ella va a matar el venado mañana. ii 'ñaʔaxa~ 'kwa~ʔa~te 'kaʔnite 'sakwaa 'tna~a~
113 - Están filosas las uñas del gato. bi~i~ 'titi 'či~i~ si 'čitu
114 - Es delgado el papel. 'žali 'tutu 'tutu fino (?)
115 - No está picoso el camote. 'ma 'satu 'ñaʔmi 'xa~a~
27
27 D-1
116 - Es picoso el chile. 'satu 'žaʔaxa~
117 - Está cenando nuestro papá. 'meru 'kudini 'žwana
118 - ¿Ustedes van a dar aguardiente a sus primos? 'njioʔo 'kwa~ʔa~na 'kwaʔana 'ndute 'iʔni 'primus 'šina
119 - ¿Qué hizo usted hoy? a~ 'ndua ni 'kidani 'biči
120 - ¿A qué hora vamos a comer? ' žoʔo 'ndou te 'njuʔu 'kwa~ʔa~tsi 'kuu 'damanji ndoʔo
28
28 D-1
121 - Regresó la mamá de ellos en medio año. ni na 'šiko 'kwi~i~ 'diʔa 'du~nde 'daba 'kwia
122 - La mujer terminó de dormir otra vez. 'ñaʔaxa~ sa ni 'siʔkwiʔi nu 'iniña ni 'kidiña 'ingatu
123 - El niño no va a dormir más. meexa ma 'kudugade
124 - Va a crecer más grande él. ' čika 'kwa~ʔa~ 'texa~ 'koo 'duku~de varon?
125 - Huaraches va a venir a comprar su hijo. x 1- 'ndisa 'kwa~ʔa~ne 'kwi~i~ 'deʔene --> 2- 'ndisa 'baši 'deʔene 'kwi~i~te
29
29 D-1
126 - su cuello de él (hablando de un niño) 1 - 'du~ku~ te 'tii 2 - 'du~ku~te
127 - Acuéstate aquí. 'žoʔo 'kuu 'nduʔu (?)
128 - Se hizo bonita la flor. 'njiaka ni 'saa ita
129 - Hirvió cinco huevos. ni 'šida 'u~ʔu~ 'nsibi
130 - dos banquitos nuevos 'uuy 'tey 'saa
30
30 D-1
131 - Estalló el cohete. ni 'katni~ 'kwete
132 - ¿Va a hervir la manteca? 'kwa~ʔa~ na 'kwida 'da~ʔa~ ?
133 - Están tirados los huesos. ni 'šitia 'iki
134 - sal i~i~
135 - trabajo 'ču~u~