Syntax-D1-Xayacatlan_de_Bravo

ReadAboutContentsHelp
18.2389, -97.9755

Pages

11
Indexed

11

36 - ¿Quién anda lejos? ne či 'žuka~ 'šika 'nuu 'šika

37 - Muy lejos va a caminar él. 'šika 'loko 'kwa~ʔa~te 'kakate

38 - Su hermano de usted cortó el estómago del venado. (Too) (pte) 'ñani ne 'saʔndete 'tiši 'sakwaa

39 - Fue su yerno de ella dentro de su casa. ne 'sa~ʔa~ 'kadane či 'ša~a~ 'beʔene ne 'sa~ʔa~ 'kadane ni 'čixaa~ 'beʔene ?

40 - Ella vió que esos hombres escondieron la campana. 'ñaʔaxa~ ni 'šiniña ni ' čideʔete 'kampana

Last edit about 5 years ago by
12
Indexed

12

12 D-1

41 - Es grande la casa. 'kaʔnu 'beʔe 'xa~a~

42 - Él sabe que el borracho va a quemar su casa. ne či 'xa~a~ 'naʔane 'kwa~ʔa~ te 'šinixa~ 'kaʔmite 'beʔete

43 - ¿Es dulce la miel? a 'bidi 'ndudi

44 - Él va a beber el agua. 'tee 'žuka~ 'kwa~ʔa~te 'koʔote 'tekwi

45 - Lo echó ella (hablando de un líquido) 1- 'xaa 'ñuʔu 'tekwii ni 'dakee 'ñaʔaxa~ 2- xaa ni 'dakee 'ñaʔaxate S Dem Obj

Last edit about 5 years ago by
13
Indexed

13

46 - el río grande 'žute 'kaʔnu

47 - quince redes grandes 'sa~ʔu~ 'ñunu 'naʔnu

48 - Llevó el hermano de ella muchas piedras grandes. 'kuʔa 'ñaʔaxa~ 'kwaʔa 'žuu 'naʔnu 'niʔite 'kwa~ʔa~

49 - ¿Puede escribir este muchacho chico? a batuni tia te čiižo (?) ? escribir este

50 - ¿Cuándo va a bañarse tu hermano? 'undu 'kibi 'ku~ʔu~ 'ñanini 'kučite

Last edit about 5 years ago by
14
Indexed

14

14 D-1

51 - No se está bañando el niño. 'kuu 'šiči te 'tii

52 - tres difuntos chicos 'uni 'tsii 'kwati

53 - ¿Cómo va a morir el zancudo? 'antsa 'kuuy 'sintsi i~i~'kwati

54 - ¿A quién mató ella? i~i~ 'nani 'saʔniši 'ñaʔaxa~

55 - El muchacho pegó en la nariz a su hermana. 'tee 'čiixa ni 'kanite 'ditni 'kuʔate

Last edit about 5 years ago by
15
Indexed

15

15 D-1

56 - Ayer el hombre quemó el pueblo. 'iku te xa~ ni 'saʔmite 'ñuu

57 - Amarraron ellos los pies de él en frente de la cárcel. ne či 'žuka~ ni 'suʔnine 'di~ʔi~te 'žeʔe 'beʔe 'kaa

58 - Él estaba sentado al pie del árbol. 1. te 'žuka~ 'iate 'saʔa 'žutnu 2. te 'žuka~ 'iate ma 'saʔa 'žutnu

59 - Él va a venir cantando. te 'žuka~ 'bašite 'šitote

60 - Voy y vengo. 'kwaʔi~ te 'baši

Last edit about 5 years ago by
Displaying pages 11 - 15 of 35 in total