Syntax-05_37-Santiago_Tamazola-ra

ReadAboutContentsVersionsHelp
21
Indexed

21

21 V-37

91 - El ratón comió el maíz allí. ni 'saši 'ti~i~ 'nuni ti ti~i~

92 - Va a cubrir el tejón ese hoyo. kwa~ʔa~ 'tima~ʔa~ 'kasti 'nuni

93 - Lo agarró el perro temprano. na 'ti~i~ tina tišita ? perro

94 - Él jaló la caja con un mecate. na 'dita 'meeřa ' šatu xi~ ' žoʔo

95 - Fue él allí. na 'xa~a~ 'meeřa 'kaa

Last edit over 1 year ago by Ryan Sullivant
22
Indexed

22

22 V-37

96 - Ese hombre va a venir tarde. i~i~ 'šiʔi ma'ndi 'meeřa i~i~ 'šiʔi naba'ndi 'meeřa

97 - Despacio corre el caballo. 'kwee 'šinuti

98 - La tortilla del hombre la roba el perro. 'ki 'šaa tina na ba kwati 'dita 'ki 'šaa tina kwati 'dita perro tort.

99 - ¿Está podrido la carne? na 'tee 'kuñu

100 - Está pesada la caña. 'bee 'ndoo

Last edit over 1 year ago by Ryan Sullivant
23
Indexed

23

23 V-37

101 - Está caro el metate. 'yaʔbi 'yoso

102 - No están secas las plumas del pájaro. ko iči ta tumi 'ndilaa ko iči ta tumiti

103 - Es frío este viento. biši nda tačiyo biši ndiba tačiyo

104 - La arena pesa mucho. 'bee 'ndiba 'ñuti

105 - mucha masa amarilla 'žaʔa 'yuša

Last edit over 1 year ago by Ryan Sullivant
24
Indexed

24

24 V-37

106 - hilo rojo 'iʔba 'kwaʔa yiʔba 'kwaʔa

107 - Es verde la rana. 'kwii 'ndibaʔndi / 'kwii rana

108 - Tiene miedo la ardilla. 'tiñi na 'kwaani

109 - El pobre pájaro se murió hoy. la 'šiʔindi 'laa

110 - Mi tía lleva el animal a la orilla del río. 'šita nii ti 'kwaʔa 'yuta

Last edit over 1 year ago by Ryan Sullivant
25
Indexed

25

25 V-37

111 - su cola de él (kani) ndoʔondi

112 - El marido de ella va a matar el venado mañana. itaa kaʔni meeti 'isi

113 - Están filosas las uñas del gato. se~e~ ndiba 'či~i~ndi

114 - Es delgado el papel. yaa 'ndibaʔa 'tuti

115 - No está picoso el camote. ko 'šaay 'taiño 'šaay 'tai ñaʔmi

Last edit over 1 year ago by Ryan Sullivant
Displaying Page 21 - 25 of 33 in total