Pages
7
7 V-37
22 - veinte cebollas 'oko ti'kumi
23 - diez camas 'iši 'šito
24 - siete palabras 'iša 'tu~ʔu~
25 - Él abrió el maguey. 'meeřa na 'ku~ʔu~na 'yabi
26 - Los cuatro cuernos, va a cortar él. kumi ndiki 'kaeʔbeřa
8
8 V-37
27 - Están creciendo los muchachos. 'xaʔnu ta'kwali
28 - La mujer canta. 'šita ña 'kwali (naʔa)?
29 - Ella sabe cantar. 'tiʔba 'meeña 'kataña
30 - Va a reir el niño porque está contento. 'kwaku te 'lee či 'čisii 'iniřa ki 'xii 'ñii ta 'kwali
9
9 V-37
31 - Aquí viene el sobrino mío. 'yuki 'šaa 'saši 'meey sobr.
32 - Él está comprando ropa. 'xe~e~ 'meeřa 'sa~ʔma
33 - ¡Haga que corra el animal! 'taařa 'kiti 'taa mee'řa 'kiti
34 - Él va a amarrar el caballo atrás del municipio. 'kwa~ʔa~ 'meeřa 'kuʔniřa 'kwayi 'sata be'ču~u~
35 - Está amarrado el animal. ixu i'ndabati ?
10
10 V-37
36 - ¿Quién anda lejos? 'šika 'šinu 'meeřa 'šika 'šianu 'meeřa
37 - Muy lejos va a caminar él. 1- 'šika 'ndixo 'kwa~ʔa~řa 2- 'šika 'kwa~ʔa~řa
38 - Su hermano de usted cortó el estómago del venado. 'ñani na xaʔnda 'niʔmati
39 - Fue su yerno de ella dentro de su casa. na 'sa~ʔa~ 'kaseřa 'beʔeřa fue
40 - Ella vió que esos hombres escondieron la campana. 'meeř na 'xinina 'xeʔna 'kaa él