Pages
17
18 V-26
71 - El hombre que vino ayer es mi tío. 'raray 'kiči 'iʔi 'iku 'šitera
72 - Ese hombre empieza a reir con sus compañeros. 'raray 'kuu 'čaara 'čakura 'čira 'nakotori
73. ¿Donde va a ir el compañero de ellos? 1 maara ba ku~ʔu~ra nakotora kaʔnu ? 2 ta " " " ?
74. poco hombres ricos van a cargar lodo.
74. - la jicara chica
18
Copia de la última parte de la cinta COSTA-16
Cuestionario V-26 de Itacuaa por el número72 en adelante
72 - Ese hombre empieza a reir con sus compañeros. 'roray 'kučaara 'čakura 'čira 'nakotora
73 - ¿Dónde va a ir el compañero de ellos? 1 baa ba ku~ʔu~ra nakotora (saʔnu) (mbaa) ? 2 taa ba ku~ʔu~ra nakotora kaʔnu
74 - Pocos hombres ricos van a cargar lodo. 1. tuʔ 'tuʔara 'čio 'šu~ʔu~ (ba bito baʔi) 2. 'su~ʔandira 'šio 'su~ʔu~ 'ba 'kwiso 'ndaʔi
75 - la jícara chica 'žači 'luʔlu 'žači 'kwati
19
20
76. - El santo está adentro de la iglesia. či 'toʔžo 'ioči 'tičide 'niʔi ?
77. - Los hombres lo van a cargar en sus hombros. (hablando de un santo) 'bara 'traba 'xoso 'sukura 'čitoʔžo ?
78. - Nueve palos largos i~i~ 'žutu~ 'nani
79. - Ocho cerros largos 'una 'žuku 'nani
80 - Cuatrocientas personas 'kumi 'siendu 'ñebi (nibi)?
20
21
81. - Mucha gente hicieron petates 'kwaʔa 'ñibi 'saʔba 'žuuy
82. Ella no cosió la tela con un aguja 'maaña ña tu 'kuu 'saʔmaña 'žikitiku (ga) 'maaña ni tiku saʔamña 'žikitiku (ga)
83. - Vende ella tela fina 'maaña 'šiko 'saʔma 'baʔa
84. - No va a correr mucho su sobrina 'nagwa sa 'kunu 'čampa čii
85. - La mujer dió dinero a su nuera. 'ñaʔaga 'čaʔaña 'šu~ʔu~ 'čanuña