Pages
16
16 V-4
56 - Ayer el hombre quemó el pueblo. iku čaʔmira ñuu
57 - Amarraron ellos los pies de él en frente de la cárcel. 'čoʔno 'maa 'tara 'čaʔara 'tisu 'maa te 'čira 'bikwal
58 - Él estaba sentado al pie del árbol. 1 - ndaara 'čain 'čaʔa 'žutu~ 2 - ndaara 'čaʔa 'žutu~
59 - Él va a venir cantando. mba čira 'čitara 'žaa
60 - Voy y vengo. 'kwa~ʔa~ra ta 'bačira
19
19 V-4
71 - El hombre que vino ayer es mi tío. 1- iku kiči šite 2- 'ndiʔi 'tara 'kiči ča 'kuu 'šite
72 - Ese hombre empieza a reir con sus compañeros. 'čakutara 'čia 'amigutara
73 - ¿Dónde va a ir el compañero de ellos? 'nda 'iti 'kwa~ʔa~ 'tara
74 - Pocos hombres ricos van a cargar lodo. mba 'kwisotara 'ndaʔžu
75 - la jícara chica 'nžači 'kwati
20
20 V-4
76 - El santo está adentro de la iglesia. 1- io 'čitoʔžo 'beñuʔu 2- io 'čitoʔžo tiči 'beñuʔu 3- 'tiči 'beñuʔu 'indi 'toʔžo
77 - Los hombres lo van a cargar en sus hombros (hablando de un santo). ba 'kwiso 'tara či 'toʔžo ča 'su~ku~ 'tara
78 - nueve palos largos i~i~ 'žutu~ 'nani
79 - ocho cerros largos 'uča 'žuku 'naʔnu
80 - cuatrocientos personas 'kumi 'sientu 'ñubi