Syntax-02_58-Santiago_Yosondua-ra

ReadAboutContentsHelp
16.87219, -97.5765

Pages

1
Needs Review

1

Questionnaire I-58 Syntax of Santiago Yosondua The municipality of Yosondua Former Tlaxiaco district. February 10, 1978 recorded in Mitta on tape, Mitla 2 side 2 investigator Josserand what is your name ?: Juventine Martinez and your age: 31 years Where was you born?: In Yoserdua. In a rancheria?: El Alacran. Do you still reside there?: yes, right there. How long have you lived there?: Since of birth You have not lived outside? No, outside no And your education, up to what year?: Primary, all of primary And do you read and write? Yes Also the Mixteco: Yes too. And other languages you speak ? just Spanish. What is this sanstila: This is how the costellana is said What is the name of the Mixteco?: Sansau In the house, with your wife and children what do y'all speak?: - the same, Sansau Is Mixtece spoken in the house ?: Mixteco and Spanish are also spoken. Also Spanish: also Spanish with the children.

Last edit over 1 year ago by jennifermunoz223
2
Needs Review

2

II-58 II-58

Para que aprendan: Sí, para que vayan aprendiendo. ¿Y su esposa?: El mixteco. ¿Ella es puro de mixteco: sí, puro mixteco. ¿Y sus papás, viven?: El murio (es unap) ella vive. Cuando vivian ellos qué hablaban entre sí: El mixteco. ¿Y cuando era usted niño?: Así en mixteco siempre. ¿Dónde aprendío el español?: En la escuela. ¿Cómo se llama el pueblo en mixteco: Ese mismo nombre no tiene cambio. ¿Qué quiere decir? Pues yoso según sé que quiere decir metate, y ndua según se hoye que es plano.

Pero allí no usan, yoso también quiere decir llano: yoso, no. en otros pueblos usan yoso para plano.

¿Ndua no quiere decir güaje?: Sí guaje también pero los demás la dicen ndʔba.

Pero el pueblo no se llama yosonduʔba: No, se llama yosondúa.

Entones yoso ndua y se llama así porque metate plano Está en un llanito: sí

(Allí visité el martes, fuimes en avieneta, estaban encarrilado, están todos esos chilolos allí.)

Last edit 12 months ago by akrobe03
3
Needs Review

3

II - 58 II - 58 3 ¿Sabe cuando se fundo el pueblo? : No eso sí no.

¿Es bien biejo? : Sí según pues que ya tiene tiempo

¿Tiene algun pueblo viejo allí cercano? : No.

Tiendas y tepalcates de unos anciancos : no no se oye nada.

Yucu ñuu : pero ese ya es de quien sabe cuantos años siglos.

Sí ese, dónde queda : pues como a dos kilometros al norte del pueblos

Rumbo a Ihalcatongo : Sí pero está al lada poniente arriba del internado del SIS

¿y cómo se llama? : yucu ñuu cerro del pueblo

¿Hay otros pueblos donde se hablan igual como ustedes? : pues allí no bueno sañina pero hay una dislinsión de palabras.

Ni las rancherías allí cercanas : Sí las rancherias en todo el pueblo pues porque es lo que comprende el pueblo.

Pero las pueblos deveras grandes ya hablan distinto : Sí ya son distintos

¿Muy distinto? : No se entiente pues pero las palabras no son iguales.

Last edit 12 months ago by stalsmusicdisc
4
Complete

4

Por ejemplo Santo Domingo ixcatlán : Ya es distinto ?? Santa María yodo tindaac : Igual. Chalcatongo : Lo mismo San Miguel el Erande : por lo mismo ¿Ionoce algunos pueblos de la costa? : Por allí no. ¿Ionoce alguna gente que vienen de ixtayutta? : Pues tal vez Sí pero como no somos conocidos no nos conocemos.

Unas personas de allí nos dijeron que viajan y quehan pasado por yosondúa : Sí pasan digo que somos rancheros y no los vemos pues

Segun ustedes que es el pueblo que tiene su habla Más correcto más completo a más bonito : pues para mí que todos son bonitas no más porque

No hay uno que se entiende más bien que se sabe que es bien hablada : Casi todos son muy diferentes.

No piensan que san Miguel habla mejor o que Chalcatongo habla mejor que yosondúa : para nosotros pues es igual.

¿Puede decirme algunos nombres de ríos que corren por su pueblo? : Pues allí no más es un solo río.

¿Cual es? : El que pasa enfrente de mi pueblo. ¿Cual es? : Se llama la Esmeralda

Last edit 12 months ago by stalsmusicdisc
5
Complete

5

II - 58 II - 58 5

¿Tiene su nombre en Mixteco? : En Mixteco, no se cómo le dicen : Alli no más le dicen žuzuča kaʔnu que quiere decir río grande.

¿Cómo es? : Kaʔnu žuzuča kaʔnu y no más que pasan allí abajo de la cañad : Hy otro que pasa más arríba que le dicen žuča t + kaka. Río cuervo Río el cacalote

¿Algun otro? : La palomita ¿Cómo se llama en mixteco: žuča t + kuba.

¿Hay algunas montañas cerros grandes que tienen su nombre en mixteco? : Cerros grandes no hay. ¿Yese enorme no tiene nombre en Mixteco?

Que está al sur de plumas abajo de plumas ese grande que está de Nduje yosondúa : žuku kas pero ese le corresponde a yosondúa.

Y qué quiere decir žuku kas : Pues eso si no se decirle.

¿Por dónde queda? : Hacia al sur del pueblo hay una ranchería que se llama Yerba Santa arriba está una peña que le dicen El Kaba Kwaʔ

Last edit 12 months ago by stalsmusicdisc
Displaying pages 1 - 5 of 38 in total