Pages
26
26 II-19
106 - hilo rojo 'yuʔbe 'kweʔe
107 - Es verde la rana. 'kwii 'sapu
108 - Tiene miedo la ardilla. 'yuʔwi 'kwañu
109 - El pobre pájaro se murió hoy. niʔi sa luliba bi~ta~ morir cosa chica ese hoy
110 - Mi tía lleva el animal a la orilla del río. na sučiʔ 'kwa~ʔa~xi kitɨba~ yu 'nuteba tía se fue animal orilla río ese na sučiʔ 'kwa~ʔi~ kitɨba~ yu 'nuteba
27
27 II-19
111 - su cola de él 'suʔmati
112 - El marido de ella va a matar el venado mañana. 'yɨɨña 'kɨ~ʔɨ~ 'kaʔni 'isu 'te~e~
113 - Están filosas las uñas del gato. 'šee 'biʔi 'šini 'naʔa 'bilua
114 - Es delgado el papel. 'baʔa 'biʔi yo 'tutua
115 - No está picoso el camote. 'ndu 'yatu 'ñaʔmi
28
116 - Es picoso el chile. 'yatu 'biʔi 'yaʔa
117 - Está cenando nuestro papá. 'yoʔo 'kušini 'taoʔ 'yo 'kušini 'taoʔ
118 - ¿Ustedes van a dar aguardiente a sus primos? a 'subiřa 'ngwa 'gwařyente ba 'nuu 'sañu
119 - ¿Qué hizo usted hoy? 1 na dani bita~ 2 na dsa bita~
120 - ¿A qué hora vamos a comer? na 'ořa ku 'samo
29
29 II-19
121 - Regresó la mamá de ellos en medio año. 'nanařa 'niko 'saba 'kwya
122 - La mujer terminó de dormir otra vez. 'tuku 'ngišiña
123 - El niño no va a dormir más. ndusuda te 'lulia
124 - Va a crecer más grande él. 'ñama 'kene te 'luliba 'ñama 'kene te 'luliu
125 - Huaraches va a venir a comprar su hijo. 'niʔxa~ře 'kixiře 'ke~ʔe~ře 'niʔxa~ře 'ke~ʔe~ře te 'luliba
30
30 II-19
126 - su cuello de él (hablando de un niño) 'suku~ni
127 - Acuéstate aquí. 'kusuña
128 - Se hizo bonita la flor. bii ngwitaʔ
129 - Hirvió cinco huevos. 'ngisɨ 'u~ʔu~ 'nibiʔa~
130 - dos banquitos nuevos wi 'banku 'luli 'ndañuʔu