Pages
11
11 I-45
41-Es grande la casa. 'kaʔnu 'beʔe
42-El sabe que el borracho va a quemar su casa. 'meeřa 'sini na či'siʔiřa xa 'kažiřa 'beʔe
43-¿Es dulce la miel? a 'biši 'ñuñu
44-El va a beber el agua. 'meeřa 'koʔo 'tikwii
45-Lo echó ella. 'meeña ni či'kaa 'nuu'žoo ni či'kaa 'meeña
12
12 I-45
46-el río grande 'žutia 'kaʔnu
47-quince redes grandes 'saʔu 'nuñu 'naʔnu
48-Llevo el hermano de ella muchas piedras grandes. 'neʔe 'kiʔa 'meeñaga 'kwaʔa 'kini'žuu 'naʔnu
49-¿Puede escribir este muchacho chico? a kuu čaa čiloʔožo
50-¿Cuando va a bañarse tu hermano? na 'ama 'ku~ʔu~ 'kuči 'ñanu nama ku~'ʔu~ 'ñanu 'kučiřa
13
13 I-45
51 - No se está bañando el niño.
52 - tres difuntos chicos.
53 - ¿cómo va a morir el zancudo?
'ndiši 'kuu 'kaxi 'kibi ndi 'kama
54 - ¿A quién matú ella?
55 - El muchacho pegó en la nariz a su hermana.
14
56 - Ayer el hombre quemó el pueblo. 'koni ni xa'kaži řa'čaaga 'ñuu
57 - Amarraron ellos los pies de él en frente de la corcel. ni 'katu 'tiiga 'saʔa tiʔ'ndabiga 'saʔa 'žutu ni 'katu 'tiiga 'saʔa tiʔ'ndabiga 'žeʔe be'kaa pobre?
58 - El estaba sintao al pie del árbol. 'meeřa na 'kaa 'koo 'saʔa 'žito
59 - El va a venir cantando. 'meeřa 'kisi 'kata
60 - Voy y vengo. 'ku~ʔi~ ti 'kisay
15
15 I-45
61- enfermedad 'kweʔe
62- sange 'ñii
63 - pus 'ndakwa
64- sarampión njiʔi 'kusi ndiʔi 'kusi
65- olor 'siko