Pages
26
26 I-41 138- El va cerrar la puerta de la casa 'ku~ʔu~řa či kasi 'tikiřa '(žu)žeʔe 139-Comieron este hombre y sus compoñesos huchas tortillas ni ši 'ša~ʔa~ 'čaa 'žoʔo ši kumpañeřuřa kwaʔa 'njibaʔa šita
140- Si voy a ir, no lo vas a saber 'ku~ʔi~ 'taku 'gundaa iñu 141- yo voy a ir, pero el no žiʔi 'kuiʔi tamiřa, ku 'kuʔu~ 'tařa ku~ʔu~řa 142- Ya estam quemando ellos la milpa ša či kañuʔuřa iti
27
27 I-41 143 - A la gallina negra ya la mataron 'nduši 'nǰieʔe ši šaʔni 'naři
144 - Fue ella por agua y la echó en la milpa ni 'ša~ʔa~ ni 'keʔa~ři 'kwii te či'kaniřa 'iti
145 - San a quemor copal para el santo. ku~ʔu~na ši 'niʔmana 'nuu 'santi
146 - Hace ocho dias que se murio el difunto juan. šiʔi una kibi ni siʔi nǰii 'xwa~a~
28
28 I-41
12 13 14 15 usi ibi iši uni - uši kome - šaʔu~
16 17 18 19 sa~ʔu~ i~i~ - 'šaʔu ibi' - sa~ʔu~ uni - sa~ʔu~ kome
20 oko - oko i~i~ - oko ibi oko 'uni
'oko 'kome - oko u~ʔu~ - oko iñu
oko uša - 'oko una - 'oko i~i~ - oko uši
29
29
oko sa~ʔu~ ibi _ oko ša~ʔu~ uni _ oko 'ša~ʔu~ 'kome
ibi siko _ ibi siko i~i~ _ ibi šiko ibi
ibi 'šiko 'uni- 'ibi šiko 'kome
ibi 'šiko u~ʔu~ - ibi 'šiko iñu _ ibi šiko uša
ibi siko una _ ibi šiko i~i~ _ ibi šiko 'uši
100 200 400 i~i~ sentu ibi sentu- kome sentu
Fin del questionario I.ui Sintaxis de San fco. Higos, Doxaca transcrito por Raúl Alowg