Pages
1
Ixtayutla I-16 phonological (+other) notes
mixed or merging ?t > č 99, 130, 135 t > ty n > ñ light articulations, weak affricate (fric~) x > č very fronted č
ndy dorso palatal? 8
laryngeal constriction spreads out around VʔV esp, also Vʔ
i very front + high
VyV ~ VʔV 52 (+ earlier)
some ɨ > e 69 VwV, elsewhere? 67, 69
2
Cuestionario número _I-16_ Pueblo _Santiago Ixtayutla_ Municipio _____ Fecha ____ Investigator _N. Hopkins_ Grabación en cinta _Costa-2_ Transcripción de cinta Lourdes de León 11-15 DIC Rev. Kathy Josserand Marzo 1980
Reconociminento del Mixteco
Cuestionario lingüístico para la investigación de las diferencias dialectales en la zona mixteca, 1977; cuestionario elaborado por C.H. Bradley, Instituto Lingüístico de Verano y J.K. Josserand, Centro de Investigaciones Superiores
Centro de Investigaciones Superiores del Instituto Nacional de Antropología e Historia, Programa de Lingüística, Proyecto Otomangue.
3
some problems w/ Spanish but second man present helps
VʔV very laryngealized
Reconocimiento del mixteco Núm de cinta__ Lugar de entrevista __ Investgiador N. Hopkins Fecha__ Transcrip. Lourdes de León (revisado por JK Josserand March 1980)
Nombre: Esteban Sexo: M Lugar de nacimiento: Ixtayutla Edad: 22 Actualmente radica en: Ixtayutla del barrio chico en el mero centro (hay 2 barrios, uno grande, uno chico) Desde cuando: siempre Años que ha radicado en otros lugares (lugares y núm. de años) ___ Educación: 2o primaria Lee: poco Escribe: poca Otros idiomas que habla: x parte de castellano Idioma que se habla en casa: Mixteco Idioma que los padres hablan ahora: Mixteco Cómo se llama su lengua: tu~(u~) indyo palabra indios Cómo se llama este pueblo en su lengua: ñuu tya~ñu Otros pueblos donde se habla igual: Zacatepec no hay otros igualitos. se entiende, pero algo cambiado: Independencia, Buena Vista, Averedi? Sta Cruz, Sta Lucía Pueblos donde su habla es diferente: Guerrero Sta Cruz (Itundujia) Pueblos cuyo habla es más correcto o más bonito: Santiago Amoltepec Otros comentartio (nombres de lugares, sitios arqueológicos alrededor, ríos cercanos, etc.): ndutya ñu kwaʔa, (cerros) yuku čaʔa, ñuu lima, ndutya sutu cerros con agua Ríos más grande yuu kaʔnu (ninu) - el primero del cuadian?) cerro yuura kaa piedra de paranga ñuu kweñɨ El Tigre kwɨñɨ yuu katyi
4
Ixtayutla, Jamiltepec Oax i-16 Transcribió Lourdes de León Esteban 22 años 20 primaria en casa: Mixteco ñuu kañu~u~ (pueblo) hablar igual: Zacatepec diferente: Guerrero, Sta Cruz ninguno habla clara: Santiago Moltepec lengua: tu~ kinjuu (mixteco)
{circled} See other page
cerros nduta ñu kwaʔa yuku čaʔa nuu ñima yuu řaka
Ríos yuu kaʔnu ñuu kuñi (tigre) yuu katyi
5
1 - sol ořa ora
2 - luna 'yoo
3 - estrella čuku šiñi tyu~(ku~) šiñi
4 - lluvia saabi ku~u~ sabi ku~u~
5 - humo ñuʔma
6 - frijol negro ndutyi tu~u~
7 - algodón blanco 'katyi 'kwiči~
8 - seis calabazas chicas iñu yɨkɨ~ ndyiʔi
9 - un rifle largo 'ɨ~ɨ~ 'tučii 'kañi
10 - ¡siéntese! kunyaa ku ndyaa