Pages
6
11 - ¡venga cerca! 'ñaʔa
12 - ¡vete allí! 'kwa~ʔa~
13 - pared 'nama 'beʔe
14 - horno 'orno
15 - espuma 'niko'nuʔu biko nuʔu ?
16 - granizo 'yuu 'sabi
17 - pelo 'iši low
18 - grano (de la piel) 'tiči ča {lesser-than symbols under consonants of tiči indicating a fronted articulation}
7
Ixtayutla
19 - su cabeza de usted 'šiñi 'yoʔo de ud. šiñi· mi cabeza 'šiñi řa de otra persona
20 - su sobaco de él čašeʔeřa čə čɨr?
21 - su oreja de ella 'soʔo 'ke
22 - veinte cebollas 'šiko seboya
23 - diez camas 'uči 'ta~ʔa~ 'čito
24 - siete palabras 'uča 'ta~ʔa~ 'tu~ʔu~
25 - Él abrió el maguey. taʔbyo 'yabi
8
Ixtayutla
26 - Los cuatro cuernos, va a cortar él. 'kwakaʔndeo 'kumi 'ta~ʔa~ soʔo 'kwakaʔndyao 'kumi 'ta~ʔa~ soʔo
27 - Están creciendo los muchachos. 'čaʔnu řa ti~i~ čaʔnu(raɨ)rayii tyii?
28 - La mujer canta. ñaʔa čata
29
9
1 - sol 'oořa
2 - luna 'yoo
3 - estrella čukušiñi
4 - lluvia 5 - humo 6 - frijol negro 7 - algodón blanco 8 - seis calabazas chicas 9 - un rifle largo 10 - ¡siéntese!
11 - ¡venga cerca! 12 - ¡vete allí! 13 - pared 14 - horno 15 - espuma 16 - granizo 17 - pelo 18 - grano (de la piel) 19 - su cabeza de usted 20 - su sobaco de él
10
21 - su oreja de ella 22 - veinte cebollas 23 - diez camas 24 - siete palabras 25 - Él abrió el maguey. 26 - Los cuatro cuernos, va a cortar él. 27 - Están creciendo los muchachos. 28 - La mujer canta.
29 - Ella sabe cantar. keyukwa~ koo kata ke kee ~ku?
30 - Va a reir el niño porque está contento. 'kwaka 'soʔořa 'nyiʔi 'aži 'kosaaži njiʔi wači? ku see syə si? ?