Pages
21
101. Está caro el metate 'žaʔbi 'ndee 'žoso
102. No están secas las plumas del pájaro. 'nduuni 'njinji 'tuumi 'saaba
103. Es frió este viento 'bixi 'tači
104. La arena pesa mucho 'beena 'baʔa 'ñuti
105. mucha masa amarilla 'kwaʔa 'ñuxa 'kwa~a~
22
106 - hilo rojo 'žuʔba 'kwaʔa
107 - Es verde la rana. xa 'nkwii kuu ndi 'šikwi
108 - Tiene miedo la ardilla. 'žuʔu 'škweñu
109 - El pobre pájaro se murió hoy. saa 'ndaʔbiba 'xiʔi
110 - Mi tía lleva el animal a la orilla del río. kwa~ʔa~ kitiši ši 'ša~a~ 'a de 'žute
23
111 - su cola de él 'suʔmati
112 - El marido de ella va a matar el venado mañana. 'žiiña 'kaʔni isu šte~e~
113 - Están filosas las uñas del gato. še~e~ ti~i~ 'čilu
114 - Es delgado el papel. 'tutu 'baʔau
115 - No está picoso el camote. nduu 'xatu 'ñaʔmi
24
116 - Es picoso el chile. 'xatu 'žaʔa
117 - Está cenando nuestro papá. kušini tatao
118 - ¿Ustedes van a dar aguardiente a sus primos? tu kwaʔana nde 'šiinu 'saxinda
119 - ¿Qué hizo usted hoy? nha tsaʔani nita (nan) (bita)
120 - ¿A qué hora vamos a comer? na 'ořa ku'samo
25
121 - Regresó la mamá de ellos en medio año. 'nana 'ndaa 'ndiko 'saba 'kwiža
122 - La mujer terminó de dormir otra vez. 'sata 'ndoto 'tuku 'ñaʔba
123 - El niño no va a dormir más. ma 'kusuga 'suči 'luliža
124 - Va a crecer más grande él. 'kata 'kwaʔnugaxi
125 - Huaraches va a venir a comprar su hijo. ni xa 'kii 'seʔede 'kwe~e~ 'seʔede ki kwee 'nixa