9

OverviewTranscribeVersionsHelp

Here you can see all page revisions and compare the changes have been made in each revision. Left column shows the page title and transcription in the selected revision, right column shows what have been changed. Unchanged text is highlighted in white, deleted text is highlighted in red, and inserted text is highlighted in green color.

4 revisions
at Dec 05, 2019 01:30 PM

9

80 - cuatrocientos personas gaʔãh⁵³ zyando³² yuwii³⁵ âh (cuatro ciento(s) persona(s))

81 - Mucha gente hicieron petates. giʔyah³ {diaʔ³ / geʔee⁵} (nih³) yuwii³⁵ yuwee²¹ âh (hicieron {mucho / muchas} (las) persona(s) petate(s)) (la palabra diaʔ³ es un adverbio que modifica el verbo, pero se refiere al n[umero del sujeto o completo directo en muchos casos)

82 - Ella no cosió la tela con una aguja. ne³ gunuwa⁵ noʔ³ kuu²¹ mã³ manda³² {máʔ / âh} (no cosió ella aguja a manta {negativa / declarativa}) (los tiempos pasado y futuro se intercambian después de los adverbios negativos ne³ y ze⁴ así que la forma gunuwa⁵ (futuro) se presente aquí)

83 - Vende ella tela fina. duʔweh²¹ noʔ³ manda³² zaʔ⁵ âh (vende ella tela buena)

84 - No va a correr mucho su sobrina. ze⁴ gunãh²¹ {diaʔ³ / ndoʔo⁴} dagwačiʔ³ zoʔ³ {máʔ / âh} (no-(futuro) va-a-correr muchho sobrina-de él {negativa / declarativa})

85 - La mujer dio dinero a su nuera. {goʔ³ / gaoʔ³ / reke³²} ža³na⁵ zaʔãh³⁴ {mã³ / riãã³⁴} žo³koʔ⁵ noʔ³ âh (dio mujer dinero {a / cara-de} esposa-de-pariente-de ella)

86 - Va la hermana de ella a su casa. gaʔãh⁴ žuʔwih³⁴ noʔ³ dukwa³² noʔ³ âh (va-a-ir hermana-de ella hogar-de ella) (el verbo ʔãh³⁴ ir se usa en el tiempo presente (sin prefijo ga- solamente para indicar acciones habituales--para una sola vez se usa el pasado gaʔãh³⁴ o el futuro gaʔãh⁴)

87 - Su hijo de ella no la va a esperar. ze⁴ na³ʔwih⁵ daʔnii²¹ noʔ³ mã³ noʔ³ {máʔ / ah} (no-(futuro) va-a-esperar hijo-de ella a ella {negativa / declarativa}) (daʔnii²¹ quiere decir hijo o hija)

88 - el hombre no esperó la fiesta. ne³ naʔwih⁵ zino²¹ʔo⁴ ({gu⁴nuu³⁴ gačẽ⁴}) žiʔyãh³⁴ {máʔ / âh} (no esperó hombre ({va-a-suceder / va-a-pasar}) fiesta {negativa / declarativa})

9

80 - cuatrocientos personas gaʔ~ah^5^3 zyando^3^2 yuwii^3^5 ^ah (cuatro ciento(s) persona(s))

81 - Mucha gente hicieron petates. giʔyah^3 {diaʔ^3 / geʔee^5} (nih^3) yuwii^3^5 yuwee^2^1 ^ah (hicieron {mucho / muchas} (las) persona(s) petate(s)) (la palabra diaʔ^3 es un adverbio que modifica el verbo, pero se refiere al n[umero del sujeto o completo directo en muchos casos)

82 - Ella no cosió la tela con una aguja. ne^3 gunuwa^5 noʔ^3 kuu^2^1 m~a^3 manda^3^2 {máʔ / ^ah} (no cosió ella aguja a manta {negativa / declarativa}) (los tiempos pasado y futuro se intercambian después de los adverbios negativos ne^3 y ze^4 así que la forma gunuwa^5 (futuro) se presente aquí)

83 - Vende ella tela fina. duʔweh^2^1 noʔ^3 manda^3^2 zaʔ^5 ^ah (vende ella tela buena)

84 - No va a correr mucho su sobrina. ze^4 gun~ah^2^1 {diaʔ^3 / ndoʔo^4} dagwačiʔ^3 zoʔ^3 {máʔ / ^ah} (no-(futuro) va-a-correr muchho sobrina-de él {negativa / declarativa})

85 - La mujer dio dinero a su nuera. {goʔ^3 / gaoʔ^3 / reke^3^2} ža^3na^5 zaʔ~ah^3^4 {m~a^3 / ri~a~a^3^4} žo^3koʔ^5 noʔ^3 ^ah (dio mujer dinero {a / cara-de} esposa-de-pariente-de ella)

86 - Va la hermana de ella a su casa. gaʔ~ah^4 žuʔwih^3^4 noʔ^3 dukwa^3^2 noʔ^3 ^ah (va-a-ir hermana-de ella hogar-de ella) (el verbo ʔ~ah^3^4 ir se usa en el tiempo presente (sin prefijo ga- solamente para indicar acciones habituales--para una sola vez se usa el pasado gaʔ~ah^3^4 o el futuro gaʔ~ah^4)

87 - Su hijo de ella no la va a esperar. ze^4 na^3ʔwih^5 daʔnii^2^1 noʔ^3 m~a^3 noʔ^3 {máʔ / ah} (no-(futuro) va-a-esperar hijo-de ella a ella {negativa / declarativa}) (daʔnii^2^1 quiere decir hijo o hija)

88 - el hombre no esperó la fiesta. ne^3 naʔwih^5 zino^2^1ʔo^4 ({gu^4nuu^3^4 gač~e^4}) žiʔy~ah^3^4 {máʔ / ^ah} (no esperó hombre ({va-a-suceder / va-a-pasar}) fiesta {negativa / declarativa})