Syntax-San_Juan_Copala_-_Triqui-bh

ReadAboutContentsVersionsHelp
1

1

Cuestionario número _____ Pueblo _San Juan Copala___ Municipio _Juxtlahuaca_____ Fecha ___12_de_julio_de_1977_ Investigador _Elena E. de Hollenbach___ Grabación en cinta _______ {} alternants () optional

RECONOCIMIENTO DEL MIXTECO

Cuestionario lingüístico para la investigación de las diferencias dialectales en la zona mixteca, 1977; cuestionario elaborado por C.H. Bradley, Instituto Lingüístico de Verano y J.K. Josserand, Centro de Investigaciones Superiores

Centro de Investigaciones Superiores del Instituto Nacional de Antropología e Historia, Programa de Lingüística, Proyecto Otomangue.

Last edit about 1 year ago by Ryan Sullivant
2

2

Reconocimiento del mixteco (Núm de cinta ___ Lugar de entrevista Mitla, Oax. Investigador Elena E. de Hollenbach ILV Fecha 12 de julio de 1977)

Nombre Margarito López Flores Sexo M Lugar de nacimiento Sabana, San Juan Copala, Juxtlahuaca, Oax. Edad 34 Actualmente radica en Sabana, San Juan Copala, Juxtlahuaca, Oax. Desde cuando 1967 Años que ha radicado en otros lugares (lugares y núm. de años) Juxtlahuaca--13 años; Texas, EUA--1-2 meses; Baja California--4 meses; cerca de Veracruz--1-2 meses Educación 1-2 meses en escuela para adultos Lee un poco Escribe un poco Otros idiomas que habla español, mixteco de Juxtlahuaca Idioma que se habla en casa español (su esposa es de Juxtlahauca) Idioma que los padres hablan ahora ambos difuntos pero hablaban solamente el trique Cómo se llama su lengua trique o triqui -- žinaʔãh21 nuʔ5 (lengua completa) Cómo se llama este pueblo en su lengua natah21 --Sabana; žumãʔ3 -- Copala (literalmente, pueblo) Pueblos donde su habla es diferente San Andrés Chicahuaxtla, Santo Domingo del Estado, San José Xochistlán, San Martín Itunyoso Pueblos cuyo habla es más correcto o más bonito los barrios de Cerro Pájaro y Yutasaní hablan bien porque no omiten nada Otros comentarios (nombres de lugares, sitios arquelógicos alrededor, ríos cercanos, etc.)

Last edit about 1 year ago by Ryan Sullivant
3

3

1 - sol gwii³ âh (la partícula âh quiere decir declarativa y se presenta después de las formas citadas tanto que al final de las oraciones declarativas)

2 - luna yawii³ âh

3 - estrella yatiʔ³ âh

4 - lluvia mãã³⁵ âh

5 - humo ga¢eʔ³ âh

6 - frijol negro runee³⁵ maruu³⁵ âh (cualquier frijol de color negro); runee³⁴ a ʔnuu³⁵ âh (una variedad de frijol que en español se llama frijol negro, literalmente frijol que se esparce, porque así se siembra)

7 - algodón blanco gačih³⁴ ga¢ii⁵ âh

8 - seis calabazas chicas watãʔ⁵ kãã³ le ʔeh⁵³ âh

9 - un rifle largo ʔo⁴ č̣ũũ³ riaʔ⁵ žakãã⁵ âh (un palo se-tira largo)

10 - ¡siéntate!, ¡siéntese! ga⁴yãã²¹ zoʔ⁵ áh (vas-a-sentarse tú exhortación)

11 - ¡venga cerca! guwaʔ⁴ zoʔ⁵ nič̣ũʔ⁵ áh (ven tú cerca exhortación)

12 - ¡vete allí! {gaʔãh⁴ / gwih⁴} zoʔ⁵ (ndaa⁵³) yo ʔ ³ áh ({vas-a-ir / ve} tú (hasta) allí exhortación) (los corchetes encierran formas alternativas; y los paréntesis encierran elementos optativos)

13 - pared {riãã³⁴ / žiʔnuu²¹} č̣ãã³⁴ âh ({cara-de / lado-de} terrón)

14 - horno č̣ũũ²¹ âh (el signficado básico es caja)

15 - espuma yatãʔ³ âh

16 - granizo mãã³⁵ yaih⁵³ âh (lluvia en-forma-de-piedra)

17 - pelo yuwe³² raʔ³² âh (cabello cabeza-nuestra); gu ¢ĩĩ³⁴ mãʔ³² ah (pelo cuerpo-nuestro) (la forma básica de cuerpo-de es mã³)

18 - grano (de la piel, cara) lu³ âh

19 - su cabeza de usted raa³² zoʔ⁵ âh (cabeza-de Ud.) (la forma básica de cabeza-de es raa³⁵; el pronombre zoʔ⁵ cambia el tono--véase 17)

Last edit 8 months ago by Ryan Sullivant
4

4

20 - su sobaco de él reke³ ¢iʔ⁵ zoʔ³ âh (estómago-de sobaco-de él)

21 - su oreja de ella nuh³ žič̣ee²¹ noʔ³ âh (piel oído-de ella); žič̣ee²¹ nuh⁵³ noʔ³ âh (oído-de en-forma-de-piel ella) (hablantes menores dicen ṣ̌ee²¹ en vez de žič̣ee²¹)

22 - veinte cebollas {iko⁴ / ko⁴} kweh³⁴ kũũ⁵³ gaʔnu⁵ âh (veinte quelites ? grandes) (kũũ⁵³ ha sido encontrado solamente en las frases que quieren decir cebollas o ajos)

23 - diez camas {ičiʔ⁴ / čiʔ⁴} gamã³² âh

24 - siete palabras {ičih⁴ / čih⁴} na³na⁵ âh

25 - Él abrió el maguey. {guč̣aʔ³ / guṣ̌aʔ³} zoʔ³ yuwee³⁴ âh (abrió él maguey)

26 - Los cuatro cuernos, va a cortar él. gaʔãh⁵³ kuu²¹ (roʔ³,) gaʔneʔ⁵ zoʔ³ âh (cuatro cuerno(s) (tópico) va-a-cortar él)

27 - Están creciendo los muchachos. gačih⁴ nih³ žinii³ âh (van-a-crecer los muchacho(s)) (el informante rechaza la forma del verbo en el tiempo presente, ačih³⁴; parece que para él es un verbo defectivo)

28 - La mujer canta. ač̣aa²¹ ža³na⁵ âh (canta mujer)

29 - Ella sabe cantar. neʔe³ noʔ³ gač̣aa⁴ noʔ³ âh (sabe ella va-a-cantar ella)

30 - Va a reir el niño porque está contento. gaʔngaʔ⁵ žinii³ žeʔe³² ze³⁴ niaʔ⁵ ra³² {žinii³ / zoʔ³} âh (va-a-reír muchacho base-de que alegre adentro {muchacho / él})

31 - Aquí viene el sobrino mío. niãh²¹ ʔnaʔ³ {židukũʔ³² ʔũh⁵ / židukũh³} âh (aquí viene {sobrino-de mí / sobrino-mío} (la forma básica de sobrino es židukũʔ³: el pronombre ʔũh⁵ cambia el tono)

32 - Él está comprando ropa. rãh²¹ zoʔ³ {ya¢ih²¹ / ya¢eh²¹} âh (compra él ropa)

33 - ¡Haga que corra el animal! du⁴gunãh²¹ zoʔ⁵ žukuu³ áh (vas-a-hacer-correr tú animal exhortación); gi⁴ʔyaa²¹ zoʔ⁵ gunãã⁴ žukuu³ áh (vas-a-hacer tú va-a-correr animal exhortación) (la forma básica de va a hacer es giʔyah⁵³; el pronombre zoʔ³ cambia el tono y quita la h)

Last edit 7 months ago by Ryan Sullivant
5

5

34 - Él va a amarrar el caballo atrás del municipio. (detrás?) gaʔãh⁴ zoʔ³ {numii⁴ / du⁴numih²¹ / namii⁴ / du⁴namih²¹ / di⁴numih²¹ / di⁴namih²¹} zoʔ³ gwayo³² žiko³² dukwa³² zũũ³⁴ âh (va-a-ir él va-a-amarrar él caballo detrás-de hogar-de responsabilidad)

35 - Está amarrado el animal. numii⁵³ žukuu³ âh (está-amarrado animal)

36 - ¿Quién anda lejos? me³ zii²¹ čee²¹ gãʔ⁵ gâh (¿cuál? persona anda lejos interrogativa)

37 - Muy lejos va a caminar él. gãʔ⁵ {uhwa³² / uṣ̌a³² / ndoʔo⁴} gačee⁴ zoʔ³ âh (lejos muy va-a-caminar él)

38 - Su hermano de usted cortó el estómago del venado. gaʔneʔ³ {dinuu²¹ / raʔwih³⁴} zoʔ⁵ zikoh³⁴ žutah³ âh (cortó {hermano-de-hombre-de / hermano-de-mujer-de} Ud. estómago-de venado)

39 - Fue su yerno de ella dentro de su casa. Si su se refiere al yerno: gatuh²¹ zitah³⁴ noʔ³ ra³² dukwa³² zoʔ³ âh (entró yerno-de ella dentro-de hogar-de él) Si su se refiere a la mujer: gatuh²¹ zitah³⁴ noʔ³ ra³² dukwa³² noʔ³ âh (...hogar-de ella)

40 - Ella vió que esos hombres escondieron la campana. geneʔe³ noʔ³ ze³⁴ waa³⁴ {gač̣ih²¹ / gaṣ̌ih²¹} yuwe⁵ nih³ zino²¹ʔo⁴ yoʔ³ agaʔ³ (ano³²) âh (vio ella que es metieron escondido los hombre(s) aquel(los) fierro (toca))

41 - Es grande la casa. ših⁵ (waa³⁴) {weʔ³ / wiʔ³} âh (grande (es) casa)

42 - Él sabe que el borracho va a quemar su casa. neʔe³ zoʔ³ ze³⁴ waa³⁴ gaṣ̌ii⁴ yaʔã³⁴ zii²¹ žino⁵ dukwa³² zoʔ³ âh (sabe él que es va-a-meter lumbre persona borracha hogar-de él)

43 - ¿Es dulce la miel? ¢iʔ⁵ ({waa³⁴ / ča³²}) ga¢iʔ³ náʔ (dulce ({es / se-come}) miel interrogativa)

Last edit 7 months ago by Ryan Sullivant
Records 1 – 5 of 14