Pages That Mention 113
Syntax-02_43-San_Cristobal-ra_kj
25
25 II-43
111 - su cola de él (hablando de un animal) 'čuʔma 'kɨtɨka~ 'čuʔmatɨ
112 - El marido de ella va a matar el venado mañana. --> 1 čɨɨ ñaʔaka~ ku kaʔñi iču iča~ ~kwa kaʔñiña mañana 2 njɨɨ ñaʔau~ kaʔñi iču iča
113 - Están filosas las uñas del gato. --> 1 'ča~a~ xa~ (ika~) 'či~i~ 'milu (mbilu)? 2 'ča~a~ 'či~i~ 'milu
114 - Es delgado el papel. 'nčaši 'xa~a~ 'tutu (ča~a~)? njači xa~a~
115 - No está picoso el camote. na 'čatu 'ñaʔmi ?ñ
Syntax-02_54-Ayutla-kj
12
106 - hilo rojo yuʔba kwaʔa
107 - Es verde la rana. kwii saʔba
108 - Tiene miedo la ardilla. yiʔbi ndikwe~i~
109 - El pobre pájaro se murió hoy. šiʔi saa ndaʔbi biti~
110 - Mi tía lleva el animal a la orilla del río. šišiina ka tika kwa~ʔa~ ri yuʔu ihtya mi lleva animal ir-él boca río
111 - su cola de él suʔmari
112 - El marido de ella va a matar el venado mañana. ii ñaka kaʔni isu tia~a~
113 - Están filosas las uñas del gato. ši~i~ baa či~i~ mištu~
114 - Es delgado el papel. ya šii tuhtu
115 - No está picoso el camote. šahtu ñaʔmi
Syntax-02_58-Santiago_Yosondua
12
106 - hilo rojo yuhva cuaha
107 - Es verde la rana. sahva cuii cuu tɨ cop.
108 - Tiene miedo la ardilla. yuhu cuañu
109 - El pobre pájaro se murió hoy. icu ni jihi cha ndahu saa ayer
igual bina ni hiʔi ča ndaʔu saa čandaʔu saa ni hiʔi biʔna
110 - Mi tía lleva el animal a la orilla del río. quihin xixi ri jiin quɨtɨ ña undi yuhu nducha va tia mi con animales-suyas undi hasta allá río, boca
111 - su cola de él suhma tɨ
112 - El marido de ella va a matar el venado mañana. ijña cahni yɨɨ ña isu
responses to wh- questions qué kaʔni žɨɨña isu ihña matar quién zɨɨ ña kaʔni isu ihña a qué isu kaʔni žɨɨña ihña
113 - Están filosas las uñas del gato. xaan jniñu vilu
114 - Es delgado el papel. yaxin tutu un
115 - No está picoso el camote. tu jatu ñahmu
Syntax-02_65-Santiago_Jamiltepec
12
106 - hilo rojo yuhva cuaha
107 - Es verde la rana. sahva cuii cuvi green es has to have verb in this order kwii saʔwa stat. const or kwii-tɨ
108 - Tiene miedo la ardilla. yuhvi cuaño stat
109 - El pobre pájaro se murió hoy. vityin chihi saa ndahvi ya today died bird poor this orthographic convention for past tense when stems are not marked, underline last vowel see other quest -- all alternants are OK
110 - Mi tía lleva el animal a la orilla del río. cuanyaca chixi chi quɨtɨ cuan yuhu yutya kwa~ nyaka čiši či kɨtɨ kwa~ yuʔu yutya tía obj mark O LOC
111 - su cola de él (hablando de un animal) suhma tɨ
112 - El marido de ella va a matar el venado mañana. tyaan cu cahñi yɨɨ ña isu *yɨɨña tya~a~ ku kaʔñira isu *Donasiano Hernández
113 - Están filosas las uñas del gato. xaan xaan tyiin chumi bravo muy uñas
114 - Es delgado el papel. tutu yaxin cuví *yaši~ ša~a~ tutu
115 - No está picoso el camote. ña chatu ñahmi
Syntax-02_80-Santa_Maria_Zacatepec-ra
17
17 II-80
119 - Mi tía lleva el animal a la orilla del río. ma 'čaʔniu ndaʔaña 'kiti 'kwa~ʔa~ña yuʔu yuta ma 'čaʔnui ndaʔaña 'kiti 'kwa~ʔa~ña yuʔu yuta
120 - su cola de él 'suʔmari
121 - El marido de ella va a matar el venado mañana. ku kaʔni 'iia isu 'ita~
122 - Están filosas las uñas del gato. 'xa~a~ 'ti~i~ milu
123 - Es delgado el papel. 'yaši~ 'tutu
124 - No está picoso el camote. 'tubi 'čatu 'ñaʔmi
125 - Es picoso el chile. 'čatu 'yaʔa