Pages That Mention 104
Syntax-D1-Xayacatlan_de_Bravo
24
24 D-1
101 - Está caro el metate. 'ndia sa 'stnuʔu 'žodo
102 - No están secas las plumas del pájaro. 'ma 'iči 'tnumi~ 'laa
103 - Es frío este viento. biši~ tačižo
104 - La arena pesa mucho. ñusixa~ beekaa (?)
105 - mucha masa amarilla 'kwaʔaka 'žusa~ 'kwa~a~
Syntax-02_43-San_Cristobal-ra_kj
23
23 II-43
101 - Está caro el metate. nčaʔbi 'ča~a~ 'nčaa 'nčoʔo njaʔbi 'ša~a~ 'njaa 'njoʔo ~nč
102 - No están secas las plumas del pájaro. na 'nčači 'nčaa 'tu~mi 'čaa should be saa žači njaa
103 - Es frío este viento. --> 'mbiči 'ša~a~ 'tačiža (č) ~y
104 - La arena pesa mucho. 'bee 'ča~a~ 'ñɨtɨža~
105 - mucha masa amarilla 'kwaʔa 'ča~a~ 'žuča~ 'kwa~a~ ~ j
Syntax-02_54-Ayutla-kj
11
96 - Ese hombre va a venir tarde. skwaa šara skwaa kišira
97 - Despacio corre el caballo. kwiendaba kwee
98 - La tortilla del hombre la roba el perro. almost nɨ~ ne~i naya šitara ne~i naya ištara
99 - ¿Está podrido la carne? ni teʔi~ ndee / tei ndei ya se pasó
100 - Está pesada la caña. biye ndoo biye ba ndoo
101 - Está caro el metate. yaʔbi yoso
102 - No están secas las plumas del pájaro. basa i čii tumi saa
103 - Es frío este viento. biši tači kaa
104 - La arena pesa mucho. bie bañu tii
105 - mucha masa amarilla kwaʔbai ša~a~ kwa~a~
Syntax-02_58-Santiago_Yosondua
11
96 - Ese hombre va a venir tarde. ini chaa chaa un
97 - Despacio corre el caballo. cuee jinu cuayu
98 - La tortilla del hombre la roba el perro. ni quihin ina staa chaa un
99 - ¿Está podrido la carne? tehyu cuñu un nu teʔžu kuñu u~ nu
100 - Está pesada la caña. vee ndoo jaha
101 - Está caro el metate. yahu nchaa yoso njaa
102 - No están secas las plumas del pájaro. tuu ichi jnuu saa jaha no pluma este
103 - Es frío este viento. vijin tachi jaha
104 - La arena pesa mucho. vee xaan ñɨtɨ
105 - mucha masa amarilla cuaha yujña cuan žuhña
Syntax-02_65-Santiago_Jamiltepec
11
96 - Ese hombre va a venir tarde. cha yaha cuhva cu quichi racuan Adv already passed time will come he dem
97 - Despacio corre el caballo. cuee ri chino caballu restric "just" CONT.
98 - La tortilla del hombre la roba el perro. quehen ina xita ra V S O
99 - ¿Está podrido la carne? atu tyahyu coño
100 - Está pesada la caña. vee xaan ndoo
101 - Está caro el metate. yahvi xaan yoso
102 - No están secas las plumas del pájaro. ña ityi tumi saa cuan bird
103 - Es frío este viento. vichin xaan tatyi ihya
104 - La arena pesa mucho. vee xaan ñɨtɨ
105 - mucha masa amarilla cuaha xaan yucha cuaan