The Kathryn Josserand Mixtec Language Surveys

OverviewStatisticsSubjectsWorks List

Pages That Mention 101

Syntax-02_43-San_Cristobal-ra_kj

23
Indexed

23

23 II-43

101 - Está caro el metate. nčaʔbi 'ča~a~ 'nčaa 'nčoʔo njaʔbi 'ša~a~ 'njaa 'njoʔo ~nč

102 - No están secas las plumas del pájaro. na 'nčači 'nčaa 'tu~mi 'čaa should be saa žači njaa

103 - Es frío este viento. --> 'mbiči 'ša~a~ 'tačiža (č) ~y

104 - La arena pesa mucho. 'bee 'ča~a~ 'ñɨtɨža~

105 - mucha masa amarilla 'kwaʔa 'ča~a~ 'žuča~ 'kwa~a~ ~ j

Last edit over 4 years ago by

Syntax-02_54-Ayutla-kj

11
Indexed

11

96 - Ese hombre va a venir tarde. skwaa šara skwaa kišira

97 - Despacio corre el caballo. kwiendaba kwee

98 - La tortilla del hombre la roba el perro. almost nɨ~ ne~i naya šitara ne~i naya ištara

99 - ¿Está podrido la carne? ni teʔi~ ndee / tei ndei ya se pasó

100 - Está pesada la caña. biye ndoo biye ba ndoo

101 - Está caro el metate. yaʔbi yoso

102 - No están secas las plumas del pájaro. basa i čii tumi saa

103 - Es frío este viento. biši tači kaa

104 - La arena pesa mucho. bie bañu tii

105 - mucha masa amarilla kwaʔbai ša~a~ kwa~a~

Last edit over 4 years ago by

Syntax-02_58-Santiago_Yosondua

11
Indexed

11

96 - Ese hombre va a venir tarde. ini chaa chaa un

97 - Despacio corre el caballo. cuee jinu cuayu

98 - La tortilla del hombre la roba el perro. ni quihin ina staa chaa un

99 - ¿Está podrido la carne? tehyu cuñu un nu teʔžu kuñu u~ nu

100 - Está pesada la caña. vee ndoo jaha

101 - Está caro el metate. yahu nchaa yoso njaa

102 - No están secas las plumas del pájaro. tuu ichi jnuu saa jaha no pluma este

103 - Es frío este viento. vijin tachi jaha

104 - La arena pesa mucho. vee xaan ñɨtɨ

105 - mucha masa amarilla cuaha yujña cuan žuhña

Last edit almost 4 years ago by

Syntax-02_65-Santiago_Jamiltepec

11
Indexed

11

96 - Ese hombre va a venir tarde. cha yaha cuhva cu quichi racuan Adv already passed time will come he dem

97 - Despacio corre el caballo. cuee ri chino caballu restric "just" CONT.

98 - La tortilla del hombre la roba el perro. quehen ina xita ra V S O

99 - ¿Está podrido la carne? atu tyahyu coño

100 - Está pesada la caña. vee xaan ndoo

101 - Está caro el metate. yahvi xaan yoso

102 - No están secas las plumas del pájaro. ña ityi tumi saa cuan bird

103 - Es frío este viento. vichin xaan tatyi ihya

104 - La arena pesa mucho. vee xaan ñɨtɨ

105 - mucha masa amarilla cuaha xaan yucha cuaan

Last edit over 4 years ago by

Syntax-02_80-Santa_Maria_Zacatepec-ra

15
Indexed

15

15 II-80

105 - Ese hombre va a venir tarde. 'raka~ kičaařa 'čani 'ini

106 - Despacio corre el caballo. 'kweeni 'činu 'kwayu

107 - La tortilla del hombre la roba el perro. šita 'řaka~ 'čiso 'ina

108 - ¿Está podrido la carne? 'taʔyu 'sa~ʔa~

109 - Está pesada la caña. 'bee 'ndoo

110 - Está caro el metate. yaʔbi yoso

111 - No están secas las plumas del pájaro. 'tubi 'iti 'tumi 'saa

Last edit over 4 years ago by
Displaying pages 76 - 80 of 88 in total