Pages That Mention 072
Syntax-04_11-San_Miguel_Achiutla-ra
15
71 - El hombre que vino ayer es mi tío. stoolo kuu te kia iku 'stoo 'maa ta 'kwaa ni 'kiade iku
72 - Ese hombre empieza a reir con sus compañeros. ka 'xakude ki~ʔi~ kumba'ñeřude
73 - ¿Dónde va a ir el compañero de ellos? nde 'ki~ʔi~ 'koo kumba'ñeřude
74 - Pocos hombres ricos van a cargar lodo. 'čaa 'kwikade te 'ngaa xakuni kwisode
75 - la jícara chica 'žaxi~ 'luli
Syntax-04_13-San_Jose_Sinicahua-ra
15
71 - El hombre que vino ayer es mi tío. 'iku 'ndia 'štosa 'iku 'nkia 'štoda
72 - Ese hombre empieza a reir con sus compañeros. ? teeu či xakundede kau nde ñaʔade i tnaʔade ? {below nde:} ? con ? ?
73 - ¿Dónde va a ir el compañero de ellos? tu 'xini 'sanduu 'nuu 'kwa~ʔa~de xi~ 'kumbañerude
74 - Pocos hombres ricos van a cargar lodo. 'šindia da 'tee 'žikude ši 'tnuni 'xaʔade
75 - la jícara chica 'ñaxi~ 'čule
Syntax-04_17-San_Juan_Numi-ra
15
71 - El hombre que vino ayer es mi tío. tee ni 'kii 'iku či 'stoosa~ 'kuude
72 - Ese hombre empieza a reir con sus compañeros. 'ñažiu 'žukwa~ či ni 'xakwi xi~i~ 'ñažiu 'ndeka 'tnaʔaxi~
73 - ¿Dónde va a ir el compañero de ellos? 'ndenu 'ki~ʔi~ 'xii te žukwa~
74 - Pocos hombres ricos van a cargar lodo. 'nde 'sani 'ñažiu 'kobaʔa 'biku 'bii 'biki 'soo 'nde 'saniu žɨkɨ~ 'kobaʔan 'bikwi 'sandeʔi 'nde 'saniu žɨ 'kobaʔan 'bikwi 'sandeʔi
75 - la jícara chica 'žaxi~ 'lulu
Syntax-05_01-San_Agustin_Chayuco-ra
15
71 - El hombre que vino ayer es mi tío. 'řaʔa 'kisi 'iku 'šite 'kuu
72 - Ese hombre empieza a reir con sus compañeros. řa 'yukwa~ 'sakuřa 'siʔi řa ta~ʔa~řa
73 - ¿Dónde va a ir el compañero de ellos? na ku~ʔu~řa 'taʔařa 'kwa~
74 - Pocos hombres ricos van a cargar lodo. 'suʔaniřa ku'kaku 'kwisořa 'njaʔyu
75 - la jícara chica 'yasi 'ndaʔa 'luʔlu
Syntax-05_04-Pinotepa_Nacional-ra
19
19 V-4
71 - El hombre que vino ayer es mi tío. 1- iku kiči šite 2- 'ndiʔi 'tara 'kiči ča 'kuu 'šite
72 - Ese hombre empieza a reir con sus compañeros. 'čakutara 'čia 'amigutara
73 - ¿Dónde va a ir el compañero de ellos? 'nda 'iti 'kwa~ʔa~ 'tara
74 - Pocos hombres ricos van a cargar lodo. mba 'kwisotara 'ndaʔžu
75 - la jícara chica 'nžači 'kwati