Pages That Mention 028
Syntax-05_29-San_Francisco_Jaltepetongo
6
6 V-29
26 - Los cuatro cuernos va a cortar él 'ku~u~ 'ndɨkɨ 'kaʔsa 'meesa
27 - Están creciendo los muchachos 'šaʔnu se ndi 'kwači
28 -Canta la mujer 'šita 'ñadɨʔɨ
29 - Ella sabe cantar 'meeši 'šini 'kataši
30 - Va a [r]ei[r] el niño porque está contento ✓ 1 - 'kwaku se 'luči 'kwa 'bili 'kaaši x 2 - saka " " " " "
Syntax-05_30-Santa_Maria_Apasco
9
9 V-30
26 - Los cuatro cuernos ua a cortar él 'nduute 'kaʔnutsa ndi 'kumi~ 'ndikite v-s o
27 - Están creciendo los muchachos 'baši 'kwaʔnutsa ndi 'kwači
28 - Canta la mujer. 'njeʔe 'šita 'ñadeʔe
29 - Ella sabe cantar 'meea~ 'šinia~ 'kataa~
30 - va a reir el niño porque está contento 'sakutsi ku 'deʔe ša nasa (?)
Syntax-10_05-Apoala-v1
3
21. su oreja de ella 'θoʔo 'me·ya~ ỹ?
22. veinte cebollar 'oko 'tina~ 'kiñi~
23. diez camas 'uši kama~
24. siete palabrar 'usa 'to~ʔo~
25. él abrió el maguey me·tsa 'nda(ʔa)bi 'žabi "nda(ʔa)ti" corrected from "ta(ʔa)bi"
26. los cuatro cuernos va a cortar él ndi 'kumi~ 'ndiki 'diti 'me·tsa él
27. Estan creciendo los muchachos 'baškwa 'nu~nu~ a "v" is written below the "b" in "baškwa"
28. la mujer canta ña~· deʔe 'šitaya
29. Ella sabe cantar me~·ya~ ku 'šitaya
Syntax-10_05-Apoala-v2
4
21 - su oreja de ella θoʔo meeña
22 - veinte cebollas oko tinakiñi
23 - diez camas uši kama
24 - siete palabras usa to~ʔo~
25 - Él abrió el maguey. metsa tabi žabi
26 - Los cuatro cuernos, va a cortar él. ndikumi ndiki nditimesa
27 - Están creciendo los muchachos. baškʷa nu~ʔnu~ʔ
28 - La mujer canta. ñadeʔe šitaya
29 - Ella sabe cantar. meya ku šitaya
30 - Va a reir el niño porque está contento. kwakunu žiki kwayo kantento šananu~
Syntax-10_05-Apoala-v3
4
21. su oreja de ella 'θoʔo 'me~.ya 'ddoʔo 'meeña
22. veinte cebollas 'o.ko 'ti.na 'ki.ñi
23. diez camas 'u.ši 'ka~.ma~
24. siete palabras 'u.sa 'to~ʔo~ 'usa 'to~ʔo~
25. El abrió el maguey 'mee.da # 'ta.bi # ža.bi
26. Los cuatro cuernos, va a cortar él ndi # 'ku~.mi~ # ndi.ki # bi.ti.'me¢a ndi # 'ku~.mi~ # ndi.ki # 'diti 'me¢a
27. Están creciendo los muchachos 'baš # 'kwa~ʔ'nu~.nu~ aux? crecer
28. Canta la mujer ña~.beʔe # 'ši.ta.ua ñadeʔe šitaña
29. Ella sabe cantar 'me.ya # 'ku.#'ši.ta.ya
30. Va a reir el niño porque está contento. kwa ku~.nu~ kñu ži.ki (že~na.nu) kwa ku~.nu~ ži.ki kwa kyu kon.tento kwa ku~.nu~ žiki yo kontento ze.na.nu (contento el corazón) kwa ku~.nu~ žiki yo kontento ša~ na.nu