Pages That Mention 028
Syntax-03_33-Yucuquimi
8
26- dos cuatro cuernos ua a cortar el 1- ndi 'komina a kaʔnura 2- ndi 'komina kuaʔa kaʔnira
27- Esta creciendo los muchachos sa 'saʔni bii kwa~ʔa~yi Adv should be saʔnu V mii S S Vdio-yi
28- canta la mujer kata na'siʔi
29- Elaa sabe cantor 'miina 'tiʔoa~ 'katna
30 - ua a reir el nino porque esta contenta 'sakuna sa~ʔa~ ndi 'liu na'loʔo
Syntax-03_42-Coicoyan
8
III-42
26 - Los cuatro cuernos, va a cortar él. kumi 'ndiki ku~ʔu~ra ka 'kaʔndira
27 - Están creciendo los muchachos. 'baši 'kwaʔnu i~i~ te 'loʔo
28 - La mujer canta. šita 'ñaʔa
29 - Ella sabe cantar. 'ñaʔa 'šiniña 'kataña
30 - Va a reir el niño porque está contento. 'kunina 'wali 'kwaʔkuna či 'kusinina 'kunina 'wali ku~ʔu~na kwakuna či 'kusinina
Syntax-04-19-Cuilapa_De_Guerrero
3
IV-19 Cuilapa de Guerrero, p3
27. Están creciendo los muchachos ni saʔnunja kwači 1) ko saʔno 2) saʔnunja
28. Canta la mujer šita žuʔu~
29. Ella sabe cantar 1) hoʔo šita žuʔu~ 2) hoʔo ni naʔnu
30. Va a reir el niño porque está contento saku~ (ni)ña luʔlu kwači kudiʔni či
31. Aquí viene el sobrino mío iiʔa basi sobrinožu~
32. El está comprando ropa oʔo ku(k)we~e~ doi ropa doi~
33. ¡Haga que corra el animal! que le pegue kaʔni kiti
34. El va a amarrar el caballo atrás del municipio ko kuʔ ni kwažuha sata beʔečiñu = juzgado ko kiʔni
Syntax-04_22-Santa_Maria_Apasco
8
26 - Los cuatro cuernos, va a cortar él. 'ku~mi~ 'ndikite kaʔnuča (kaˀnuta) ?
27 - Están creciendo los muchachos. 'baxi 'kwaʔnu 'saʔa 'žikini (xaʔa)?
28 - La mujer canta. 'šita 'ñadɨʔɨ
29 - Ella sabe cantar. meeña šiniña šitaña šinia~?
30 - Va a reir el niño porque está contento. saku 'dažiki~ni contento
Syntax-05_27-San_Francisco_Jaltepetongo
9
9 V-27
26 - Los cuatro cuernos va a cortar el. x
27 - Están creciendo los muchachos. 1- 'nesa 'šaʔnusa 2- ša 'baʔa 'šaʔnusa
28 - Canta la mujer. 'kata 'ñadeʔe
29 - Ella sabe cantar. ša 'baʔa 'kataši ? under "baʔa" ša 'baʔa šitaši
30 - Va a reir el niño porque está contento. x