Pages That Mention 027
Syntax-01_31-San_Miguel_Amatitlan-ra
7
6 I-31
26 - Los cuatro cuernos, va a cortar él. ndi 'komi 'ndiki 'ku~ʔu~ta 'ka~ʔndida ndi 'komi 'ndiki 'ku~ʔu~ta 'kaʔndiata
27 - Están creciendo los muchachos. sa 'saʔnuta 'kwati 'kwati
28 - La mujer canta. 'šita 'ñañaʔa
29 - Ella sabe cantar. 'tuʔaña 'kataña / miiña 'čuʔaña 'kataña
30 - Va a reir el niño porque está contento. 'kwa~ʔa~ 'mee 'kwakuta a wa i'nita kwakuta llorar
Syntax-01_34-San_Agustin_Atenango-ra
9
9 I-34
26 - Los cuatro cuernos, va a cortar él. 'ndi 'komi 'ndiki 'kaʔndi řigaa
27 - Están creciendo los muchachos. 'saʔnu ti 'kwali
28 - La mujer canta. 'sita 'ñaʔa
29 - Ella sabe cantar. ña'gaa~ 'tiʔa 'kataa~
30 - Va a reir el niño porque está contento. 'kwakia 'loʔga či 'baʔa 'inia 'kwakia ña 'loʔga ma či ibaʔa 'inia
Syntax-01_35-San_Sebastian_del_Monte-ra
6
6 I-35
26 - Los cuatro cuernos, va a cortar él. ndi 'komi 'ndikiti 'kaʔndia ti 'žika
27 - Están creciendo los muchachos. 'saʔnu ti 'kwali
28- Canta la mujer. 'sita 'ñaʔa
29- Ella sabe cantar 'ñaʔa 'žika 'tiʔbaña 'kataña
30- va a reir el niño porque está contento. 'sako na 'loʔo či 'koxii 'inina
Syntax-01_38-Santiago_Juxtlahuaca-ra
8
26 Los cuatro cuernos va a cortar él nǰikumi 'nǰiki 'kaʔnǰa~ 'miiřa
27 Están creciendo los muchachos bey 'kwaʔnu 'kožořa
28 Canta la mujer 'šitaña
29 Ella sabe cantar 'miia~ 'šiñia 'kataña
30 Va a reir el niño porque está contento ku 'kwaku talu 'kwači 'kusii 'iniši ku 'kwaku talu 'kwači 'zee 'bikoši está contento
Syntax-01_41-San_Francisco_Higos-ra
6
6 I-41
24 - Siete palabras 'uša 'tu~ʔu~
25 - El abrio el maguey 'niiřa 'šuʔna 'yabi
26 - Los cuatro cuernos va a cortar él 'kome 'njiki 'kaʔnja 'miiřa
27 - Están creciendo los muchachos 'šaʔnuřa 'bali
28 - Canta la mujer 'šita ña 'ñaʔa