Pages That Mention 027
Syntax-01_13-Pinotepa_de_Don_Luis-mk
8
27. Están creciendo los muchachos ča kwa 'kwaʔnura ča'ka.nu.ra
28. La mujer canta 'ka.ta.ga ka.ta'ya.ga kwa'ka.ta.ña
29. Ella sabe cantar ku.we.'ka.ta.ña
30. Va a reir el niño porqe esta contento ča.ku.na~ʔa~ řa.luʔu či.ni.řa ča'ča.ta.ña
Syntax-01_14-San_Juan_Colorado-mk
6
27 - Están creciendo los muchachos. 'kwa 'kwaʔno.ra 'kwa.či
28 - La mujer canta. ñaʔa.ka 'si.ta.ña
29 - Ella sabe cantar. 'ñaʔa.ka 'si.ta.ña 'ka.ta.ña 'si.ta.ña 'ka.ta.ña
30 - Va a reir el niño porque está contento. 'kwa.ba.ku.'naʔa.řa sɨ.'ša. kuñe.ra 'kwa.ba.ku.'naʔa.ře 'luʔ.lu sɨ.'ša. kuñe.ra
Syntax-01_16-Santiago_Ixtayutla-ll_kj
8
Ixtayutla
26 - Los cuatro cuernos, va a cortar él. 'kwakaʔndeo 'kumi 'ta~ʔa~ soʔo 'kwakaʔndyao 'kumi 'ta~ʔa~ soʔo
27 - Están creciendo los muchachos. 'čaʔnu řa ti~i~ čaʔnu(raɨ)rayii tyii?
28 - La mujer canta. ñaʔa čata
29
Syntax-01_21-Santa_Catarina_Mechoacan-ra_kj
8
26 - los cuatro cuernos va a cortar él ndɨ 'kumi 'ta~ʔa~ 'ndɨkɨ 'kwa~ 'kaʔndiařa ndɨ 'kumi 'ta~ʔa~ 'ndɨkɨ kwa kaʔndyara
27 - Están creciendo los muchachos. 'saʔnuřa 'kwača saʔnu (yukwa)ra kwača
28 - la mujer canta 'ñaʔa ši'taña ~č
29 - Ella sabe cantar maaña tuʔaña šita maaña tuʔbaña čita
30 - va a reir el niño porque está contento 'kwa 'kwaku niñua či u'kwa kon'tentu 'njaařa kwa kwaku řa niñu(ra) či u~ kwa konentu njaara
Syntax-01_29-San_Miguel_Amatitlan-ra
8
26 - Los cuatro cuernos, va a cortar él. nyi kumi 'nyiki 'kaʔnǰana
27 - Están creciendo los muchachos. sa saʔ'nuna 'kwa~ʔa~nu
28 - Canta la mujer. 'šita 'ñaʔa
29 - Ella sabe cantar. miiña 'čoʔaña 'kataña
30 - Va a reír el niño porque está contento. 'kudii 'inina 'kwakuna