Pages That Mention 027
Syntax-01_24-25-San_Antonio_Nduayaco
8
8 I-24
26 - Los cuatro cuernos, va a cortar él. ♂ ndi 'kumi 'ndiki 'kwa~ 'kaʔndundo ♀ ndi 'kumi 'ndiki 'kwa~ kaʔnči...
27 - Están creciendo los muchachos. ♂ 'bas 'kwaʔnu nu 'li~i~ša~ ♀ 'bas 'kwaʔnu nu 'kiši'li~i~
28 - La mujer canta. ♂ ña'diʔi 'ša~a~ šitaña ♀ ñadeʔe 'ša~a~ šitaña
29 - Ella sabe cantar. ♂ meenu 'kuu ši'tanu ♀ zuu 'kuu ši'tandi "nǰuu" is crossed out, replaced with "zuu"
30 - Va a reir el niño porque está contento. ♂ 'kata nu 'kuyo 'dee ša 'nanu ♀ 'kata či 'kuyo 'dee ša 'nači
Syntax-02-52-Santa_Maria_Penoles_Etla_Oaxaca
5
21. su oreja de ella lóhoxi
22. veinte cebollas ócó nduá ndɨcumi
23. diez camas úxí xíto cánchihi (ñáyiu)
24. siete palabras úsá tnúhu
25. El abrió el maguey. meedě ní táhúdě yau.
26. Los cuatro cuernos, va a cortar él. ndɨ cúmí ndɨquɨ quehndédé.
27. Están creciendo los muchachos. ta sàhnu cue landú tée cuáhán.
28. Canta la mujer. xíta yuhu ñadɨhɨ́.
29. Ella sabe cantar. meexi xìníxi cata yuhuxi.
30. Va a reír el niño porque está contento. cuecú té lǐhli chi cùdɨ́ɨ́ ìnídé.
19
II - 52
20. - čileʔede su sobaco de el 21. - loʔoši su oreja de ella 22. - 'oko 'ndua ndɨkumi veinte cebollas 23. - 'uši 'šito 'kančiʔi ('ñažiu) diez camas 24. - 'usa 'tnuʔu siete palabras 25. - 'meede ni 'taʔude 'žau El abrió el maguey. 26. - ndɨ 'kumi 'ndɨkɨ 'keʔndede Los cuatro cuernos, va a cortar él. 27. - ta saʔnu 'kwe landu 'tee kwa~ʔa~ Estan creciendo los muchachos. 28. - šita žuʔu ñadɨʔɨ Canta la mujer
Syntax-02_48-San_Francisco_Jaltepetongo
5
5 II-48
26 - Los cuatro cuernos, va a cortar él. 'kɨ~ɨ~ 'ndeke kɨ~ 'ngaʔndisa
27 - Están creciendo los muchachos. ba 'kwaʔnu či 'kwači
28 - Canta la mujer. 'kata 'ñadeʔe
29 - Ella sabe cantar. 'meeži 'šiniši 'kataši
30 - Va a reir el niño porque está contento. 'šakusa 'kwaku 'načisa
Syntax-02_60-San_Juan_Coatzospan-v1
11
II-60 11
26. Los cuatro cuernos va a cortar él. ngɨnmi 'ndiɨ 'kɨtɨ 'kaʔči(ña) (kaʔsi?) 4 cuernos animal cortar
27. Están creciendo los muchachos. 'keʔna lundi keʔnana lundi
28. Canta la mujer. 'ta ita ña'dɨʔɨ
29. Ella sabe cantar. 'iniña kaʔtaña
30. Va a reir el niño porque está contento. kasku'ndee na 'lundi 'xeña 'doba tiu'bi kasku'ndee na 'lundi 'xeña 'dobini tiu'bino