Pages
26
26 A-1
106 - hilo rojo 'yuʔa 'kwaʔa
107 - Es verde la rana. 'kwii si'dikwi sidikwi kwii la forma más usada
108 - Tiene miedo la ardilla. 'činutu 'yuʔisi ardilla
109 - El pobre pájaro se murió hoy. 1- 'ndaʔbisi laa ni 'šiʔisi 2- 'šilaa 'ndaʔbi 'biči ni šiʔisi
110 - Mi tía lleva el animal a la orilla del río. 'didiyu 'niʔiña 'kisi 'yuʔu 'yute
27
27 A-1
111 - su cola de él 'ndoʔosi
112 - El marido de ella va a matar el venado mañana. iiña kwa~ʔa~te 'ka~ʔnite ši sakwaa tya~ si sakwaa (mañana) deer
113 - Están filosas las uñas del gato. 'di~i~ 'čii 'čitu (gato)
114 - Es delgado el papel. ya yadi tutu está
115 - No está picoso el camote. 'ma 'satu 'ñaʔmi 'xa~a~
28
28 A-1
116 - Es picoso el chile. 'satu 'yaʔa
117 - Está cenando nuestro papá. 'kudini 'yuanda
118 - ¿Ustedes van a dar aguardiente a sus primos? 'miinda 'kwaʔanda 'ndute 'iʔni 'nuu 'primušinda agua dulce
119 - ¿Qué hizo usted hoy? 'tya ni 'kidani 'biči
120 - ¿A qué hora vamos a comer? 'nde 'ora 'ku~ʔu~nda 'kušinda
29
29 A-1
121 - Regresó la mamá de ellos en medio año. ni 'nančiko 'nana 'miiña 'nuu 'daba 'kwya
122 - La mujer terminó de dormir otra vez. 'ñaxa~a~ ni 'da¢iʔiña ni 'kuduña 'inga 'šiči
123 - El niño no va a dormir más. 'meexa~a~ ma 'kudube 'inga 'šiči
124 - Va a crecer más grande él. 'miide 'kwa~ʔa~kade 'kwaʔnude (mee niño)
125 - Huaraches va a venir a comprar su hijo. ndisa~ kiši
Transcrito por Raúl Alavez ch. Octubre 1979.
30
126 - su cuello de él (hablando de un niño)
127 - Acuéstate aquí.
128 - Se hizo bonita la flor.
129 - Hirvió cinco huevos.
130 - dos banquitos nuevos