Syntax-A1-Santo_Domingo_Tonahuixtla-ra

ReadAboutContentsVersionsHelp
26

26

26 A-1

106 - hilo rojo 'yuʔa 'kwaʔa

107 - Es verde la rana. 'kwii si'dikwi sidikwi kwii la forma más usada

108 - Tiene miedo la ardilla. 'činutu 'yuʔisi ardilla

109 - El pobre pájaro se murió hoy. 1- 'ndaʔbisi laa ni 'šiʔisi 2- 'šilaa 'ndaʔbi 'biči ni šiʔisi

110 - Mi tía lleva el animal a la orilla del río. 'didiyu 'niʔiña 'kisi 'yuʔu 'yute

Last edit 7 months ago by Ryan Sullivant
27

27

27 A-1

111 - su cola de él 'ndoʔosi

112 - El marido de ella va a matar el venado mañana. iiña kwa~ʔa~te 'ka~ʔnite ši sakwaa tya~ si sakwaa (mañana) deer

113 - Están filosas las uñas del gato. 'di~i~ 'čii 'čitu (gato)

114 - Es delgado el papel. ya yadi tutu está

115 - No está picoso el camote. 'ma 'satu 'ñaʔmi 'xa~a~

Last edit 7 months ago by Ryan Sullivant
28

28

28 A-1

116 - Es picoso el chile. 'satu 'yaʔa

117 - Está cenando nuestro papá. 'kudini 'yuanda

118 - ¿Ustedes van a dar aguardiente a sus primos? 'miinda 'kwaʔanda 'ndute 'iʔni 'nuu 'primušinda agua dulce

119 - ¿Qué hizo usted hoy? 'tya ni 'kidani 'biči

120 - ¿A qué hora vamos a comer? 'nde 'ora 'ku~ʔu~nda 'kušinda

Last edit about 2 months ago by Ryan Sullivant
29

29

29 A-1

121 - Regresó la mamá de ellos en medio año. ni 'nančiko 'nana 'miiña 'nuu 'daba 'kwya

122 - La mujer terminó de dormir otra vez. 'ñaxa~a~ ni 'da¢iʔiña ni 'kuduña 'inga 'šiči

123 - El niño no va a dormir más. 'meexa~a~ ma 'kudube 'inga 'šiči

124 - Va a crecer más grande él. 'miide 'kwa~ʔa~kade 'kwaʔnude (mee niño)

125 - Huaraches va a venir a comprar su hijo. ndisa~ kiši

Transcrito por Raúl Alavez ch. Octubre 1979.

Last edit about 2 months ago by Ryan Sullivant
30

30

126 - su cuello de él (hablando de un niño)

127 - Acuéstate aquí.

128 - Se hizo bonita la flor.

129 - Hirvió cinco huevos.

130 - dos banquitos nuevos

Last edit about 2 months ago by Ryan Sullivant
Records 26 – 30 of 32