Syntax-11-01-Santa_Catarina_Estetla

ReadAboutContentsVersionsHelp
21
Indexed

21

21 XI-1

91 - El ratón comió el maíz allí. ni 'saši 'tɨñɨ 'nuni ya~

92 - Va a cubrir el tejón ese hoyo.

93 - Lo agarró el perro temprano. 'neʔeni ni 'tɨñaʔa 'tina temprano V S

94 - Él jaló la caja con un mecate. ni 'kandeede 'kaxa 'ndɨʔɨ ɨ~ɨ~ 'žoʔo

95 - Fue él allí. ni 'sa~ʔa~de 'žaka~

Last edit over 1 year ago by Ryan Sullivant
22
Indexed

22

22 XI-1

96 - Ese hombre va a venir tarde. 'kwaa 'ndešiode

97 - Despacio corre el caballo. yo 'kwee 'šinu 'kwažu

98 - La tortilla del hombre la roba el perro. ni 'šido 'tina 'ditade

99 - ¿Está podrido la carne? ni teʔžu kuñua~

100 - Está pesada la caña. 'bee 'ndoo

Last edit over 1 year ago by Ryan Sullivant
23
Indexed

23

23 XI-1

101 - Está caro el metate. yo ndežaʔu žodo

102 - No están secas las plumas del pájaro. ña tuu žiči tnu~mi~ tɨdaa tumi

103 - Es frío este viento. sa 'kene 'tači 'biši

104 - La arena pesa mucho. sa 'yona 'bee ñu'kuči

105 - mucha masa amarilla 'yo 'bay 'žusa~ 'kwa~a~

Last edit over 1 year ago by Ryan Sullivant
24
Indexed

24

24 XI-1

106 - hilo rojo 'žuʔa 'tɨkweʔe

107 - Es verde la rana. 'laʔba 'kwii

108 - Tiene miedo la ardilla. 'žuʔu 'kweñu

109 - El pobre pájaro se murió hoy. 'ndaʔu sa 'ndaʔu 'tɨdaa ni 'šiʔitɨ 'bitna

110 - Mi tía lleva el animal a la orilla del río. na'xaʔnuy 'ndekanči ndɨ 'kɨtɨa~ 'kwa~ʔa~ 'žuʔu 'žutea~

Last edit over 1 year ago by Ryan Sullivant
25
Indexed

25

25 XI-1

111 - su cola de él (hablando de un animal) 'luʔmetɨ

112 - El marido de ella va a matar el venado mañana. 'kɨ~ʔɨ~ 'žɨɨši 'tnee kɨ 'kaʔnide 'idu

113 - Están filosas las uñas del gato. 'yona 'de~e~ 'tɨñɨ 'miči

114 - Es delgado el papel. 'yona 'žadi 'tutu

115 - No está picoso el camote. ña 'tuu 'satu 'ñaʔmi

Last edit over 1 year ago by Ryan Sullivant
Displaying Page 21 - 25 of 35 in total