Syntax-10_12-San_Pedro_Coxcaltepec

ReadAboutContentsVersionsHelp
26
Indexed

26

27 X-12

126 - su cuello de él (hablando de un niño) 'du~ku~ 'žiku~sa

127 - Acuéstate aquí. 'kuu 'kabado 'yaʔa

128 - Se hizo bonita la flor. io 'bili 'io 'ita

129 - Hirvió cinco huevos. ni do'čiʔoña 'u~ʔu~ 'ndɨbɨa~ ni da'čiʔoña 'o~ʔo~ 'ndɨbɨa~

130 - dos banquitos nuevos 'uu 'banku 'saa

Last edit about 2 years ago by Ryan Sullivant
27
Indexed

27

28 X-12

131. Estalló el cuete. ni 'kato 'šia~

132. Va a hervir la manteca? sa da'kiti 'da~ʔa~

133. Están tirados los huesos. (sa ni) 'dakan 'žikia

134. Sal ñii

135. trabajo trabajo

Last edit about 2 years ago by Ryan Sullivant
28
Indexed

28

29 X-12

136 - temblor ni 'ʔnaa

137 - llano 'žodo

138 - Él va a cerrar la puerta de la casa otra vez. 1- ni 'kwa~ʔa~sa ku'ndadi sa'beʔe 2- ni nda'kadi 'tukusa 'beʔesa

139 - Comieron este hombre y sus compañeros muchas tortillas. ni 'sasayo 'kwaʔa 'dita ? ni 'sasa nde 'dasa io 'kwaʔasa dita 'ndeʔesa

140 - Si voy a ir, no lo vas a saber. nuu na ku~ʔu~¢a sa ña šinuña ši nuu na ku~ʔunsua sa ña šinuña ši

Last edit about 2 years ago by Ryan Sullivant
29
Indexed

29

30 X-12

141 - Yo voy a ir, pero él no. 'dinsu 'ku~ʔu~sa 'ka 'binsu ña 'ku~ʔu~a ña'kunsa

142 - Ya están quemando ellos la milpa. sa 'dada 'kažɨsa 'itua sa 'dakažɨsa 'itua

143 - A la gallina negra, ya la mataron. ni 'saʔniña 'tiu~ 'ʔnuu

144 - Fue ella por agua y la echó en la milpa. ver 45

145 - Van a quemar copal para el santo. ni dakažɨsa dusa sa kuu bani ndioʔndoa santo dios křisto nu ndió dios

Last edit about 2 years ago by Ryan Sullivant
30
Indexed

30

31 x-12

146. Hace una semana que se murió el disfunto Juan 1- ni šiʔi kuu ditondo ni šišindo 2. ni 'kuu ta 'kuu 'ditondo 'xwaa (?)

transcrito por Raúl Alavez Ch.. junio 1979

Last edit about 2 years ago by Ryan Sullivant
Displaying Page 26 - 30 of 30 in total