Syntax-10_12-San_Pedro_Coxcaltepec

ReadAboutContentsVersionsHelp
16
Indexed

16

16 X-12

71 - El hombre que vino ayer es mi tío. ki ni 'kii se ni 'kiši 'iku 'kuu 'ditu ndɨsu

72 - Ese hombre empieza a reir con sus compañeros. kwini¢a kwaku¢a ndeesa kwinisa kwakusa ndeesa from ndɨʔɨ follow

73 - ¿Dónde va a ir el compañero de ellos? (na 'kaka 'ʔnu~ʔu~ndo) a ši 'ku~ʔu~sa 'ndeʔesa (?) donde va-el

74 - Pocos hombres ricos van a cargar lodo. 'sakwi¢a se'kwika 'kwidosa 'ndoʔyo pocos ricos V-sa O

75 - la jicara chica 'žaši 'žikwa 'žaši ndi'kwači

Last edit over 2 years ago by Ryan Sullivant
17
Indexed

17

17 X-12

76 - El santo está adentro de la iglesia. 'kuu 'sandundu i'tuña 'šiti 'be'ñuʔu ? itu-ya? = tuu?

77 - Los hombres lo van a cargar en sus hombros (hablando de un santo). se (cargador) 'kwido sa 'kuu 'stoʔo ndoa V-s daba indioʔndoa virgen kuu patro~o~ndoa santo

78 - nueve palos largos 'en 'žuʔnu 'nani

79 - ocho cerros largos 'una 'žuku 'kaʔnu

80 - cuatrocientos personas 'kuun 'syendo 'ku¢a ?

Last edit about 2 years ago by Ryan Sullivant
18
Indexed

18

18 X-12

81 - Mucha gente hicieron petates. io 'kwaʔa ñažibi ni kuu ka ʔba i~i~ 'žuu

82 - Ella no cosió la tela con una aguja. 'diña ña ni 'kada 'ʔniu~ 'ndiʔi 'žikia Neg O

83 - Vende ella tela fina. 'diña ña 'dikoño 'doo 'baʔa

84 - No va a correr mucho su sobrina. ? ña 'kunu 'kwaʔa 'diña ? mucho

85 - La mujer dio dinero a su nuera. 1- --> 'nana 'didoña ni 'sañaʔa 'twini ši 'suniña 2- 'nana 'didoña ni 'ʔnaña ni 'sañaʔaña 'kwaʔa 'twinia

Last edit about 2 years ago by Ryan Sullivant
19
Indexed

19

19 X-12

86 - Va la hermana de ella a su casa. ni ki ši kuʔuña beʔeña ni saa kuʔña beʔeña ni saa ñaniña beʔeña

87 - Su hijo de ella no la va a esperar. 'daʔa 'diña a ku 'nsatusiña

88 - el hombre no esperó la fiesta. ? ña 'kunyatunyu 'šin 'xwan 'bikoa

89 - Su mujer está soplando la lumbre. ku'deʔenyu 'tebeña 'ñuʔu

90 - Es redondo el comal. ti'kuča 'šio

Last edit about 2 years ago by Ryan Sullivant
20
Indexed

20

20 X-12

91 - El ratón comió el maíz allí. tiʔniñi ni 'satɨ 'nuni

92 - Va a cubrir el tejón ese hoyo. 'tiba~ʔa~ ni 'sa~ʔa~tɨ sa ni da'daʔbitɨ ' žabi / beʔetɨ tɨ = te? probably

93 - Lo agarró el perro temprano. 'ina ni 'ʔneetɨši te

94 - Él jaló la caja con un mecate. 'dinte ni 'ʔneete 'žoʔo en 'kaxa animal indep. form V animal

95 - Fue él allí. binsa ni ku~ʔu~sa ikwa

Last edit about 2 years ago by Ryan Sullivant
Displaying Page 16 - 20 of 30 in total