Pages
26
26 V-36
116 - Es picoso el chile. 'šati 'žaʔa
117 - Está cenando nuestro papá. 'šiši 'sini 'žibažo
118 - ¿Ustedes van a dar aguardiente a sus primos? a 'ndoʔo 'saʔa 'ndisi 'koʔo 'primu
119 - ¿Qué hizo usted hoy? 'nda 'čo~o~ 'kaxo 'biti
120 - ¿A qué hora vamos a comer? ndo 'ora 'koʔo ki'saʔnuyo
27
27 V-36
121 - Regresó la mamá de ellos en medio año. 3 2 1 nandio'koo 'siʔina 'saba 'kwia
122 - La mujer terminó de dormir otra vez. 'ñaʔaa~ na 'kisi 'tikiña
123 - El niño no va a dormir más. 'lee ko 'kisikai
124 - Va a crecer más grande él. 1- 'kwaʔnu 'kaʔnuka 'mee 2- 'kwaʔnu 'kaʔnuka 'lee
125 - Huaraches va a venir a comprar su hijo. 'ndisa 'baxina 'kwe~e~na u'ži 'seʔena
28
28 V-36
126 - su cuello de él sikořa siko lee
127 - Acuéstate aquí. 'kondiʔi 'žoʔo
128 - Se hizo bonita la flor. 'libina 'kaxa 'ita
129 - Hirvió cinco huevos. na 'siso 'u~ʔu~ 'ndibi
130 - dos banquitos nuevos 'ibi 'banku 'šaa
29
29 V-36
131 - Estalló el cohete. 1 2 3 'kana 'kaba 'kwete
132 - ¿Va a hervir la manteca? (ku~u~) 'čiʔi 'sa~ʔa~
133 - Están tirados los huesos. 'ndoo 'žiki 'laša
134 - sal 'ñii
135 - trabajo
Continúa en Mixteca Baja 14 transcrito por Raúl Alavez 23 de enero de 1980