Pages
6
6
24 - 7 palabras 'uča 'taʔa 'to~ʔo~
25 - Él abrió el maguey. [025|'mara 'kwa 'nuña 'yabikwa]
26 - Los 4 cuernos va a cortar él. (info: "cuernos de toro dice") tiin katu kuu yukwt~ɨ ndɨkɨ kwɨ kwa ka ya iŋgarakwa 'kumi 'taʔa~'ndɨkɨ kwa'ka nirakwa
7
7
27 - Están creciendo los muchachos. 'ča kwa 'kwa ndora kwi tyau ča kwa 'kwanora kwi'tyau
28 - La mujer canta. 'ñɨ~ʔɨwɨ 'čita'ña~ 'čita~'ñɨwɨ 'kwa~
29 - Ella sabe cantar. kuʔu 'kapaña kwa
30 - Se va a reír el niño, porque está contento. 'sɨwɨ 'ša~a~kuñira kwa'ǰaaba'čakura sɨwɨ ša~ kuñira kwayaa'ča kura (signal)
8
8
31 - Aquí viene el sobrino mío. 'iʔya'wači'noo~ na'yɨwa 'yuʔu 'iʔya wači'noo na'yɨwa 'nuku'yuʔu
32 - Él está comprando ropa. 'maara wa'satara 'saʔma
33 - ¡Haga que come el animal! sa'kondra 'šɨtɨ sa'konora 'kɨtɨgu
34 - Él va a amarrar el caballo detrás del municipio. 'maara kwa 'kuʔni 'kɨtɨ 'san mara 'šatabe 'tiñu
9
9
35 - Está amarrado el animal. 'nuʔni 'tɨ
36 - ¿Quién anda allí lejos? 'yoora 'čikanu 'kaʔni 'ša~a~
37 - Muy lejos va a caminar él. 'kani ša~a~ 'kwaʔara 'kwa
38 - Su hermano de Ud. cortó el estómago del venado. 'yañuʔu 'čaʔndira 'čičino 'isu
39 - Fue su yerno de ella dentro de su casa. kwa~ʔa~ 'kasaña 'beʔeña
10
10
40 - Ella vió que esos hombres escondieron la campana. 'maaña ni'ndyeyeʔ 'tišeʔe 'noora či'kaagu 'maaña 'kwa 'ni'ndyeʔe ya bači 'tišeʔe 'noora 'čiči 'kaagu
41 - Es grande la casa. 'kaʔnu 'ša~a~ 'beʔe
42 - Él sabe que el borracho va a quemar su casa. 'čitora 'kwa~ kwatira 'čiñyo kwa 'kamira 'beʔe
43 - ¿Es dulce la miel? tuku~ 'to~o~ʔe ndu 'biši 'nduʔña 'ñɨñɨ tuku 'to~o~eʔra ndu 'biši 'ndutya 'ñɨñɨ