Syntax-02_80-Santa_Maria_Zacatepec-ra

ReadAboutContentsHelp
16.76027, -97.98926

Pages

11
Indexed

11

11 II-80

68 - semana semana

69 - nombre 'tibioʔ

70 - No hay cacao. tubi 'siʔba

71 - El hombre que vino ayer es mi tío. řa kiči 'iku ta čaʔnui kuuřa řa 'kiči 'iʔia 'iku 'tata 'čaʔnui 'kuuřa la diferencia

72 - Ese hombre empieza a reir con sus compañeros. řa ka~a~ kičaʔa 'čakuraa 'čiʔi~ 'mañeruřaa

73 - ¿Dónde va a ir el compañero de ellos? nda ni ku~ʔu~ ndra mañeřu nda ni ku~ʔu~ řa mañeřu

74 - Pocos hombres ricos van a cargar lodo. 'tiani řa 'kwika 'kwiso ndra 'ndaʔyu 'tiani ndřa 'kwika 'kwiso řa 'ndaʔyu

Last edit almost 5 years ago by
12
Indexed

12

12 II-80

75 - la jícara chica 'yačin 'bali

76 - El santo está adentro de la iglesia. 'nda 'sandu ti 'beʔe 'ñuʔu

77 - Los hombres lo van a cargar en sus hombros (hablando de un santo). ni kiso 'nraka~ sandu či sokonřa ni kiso 'nraka~ sandu či sokondra

78 - nueve palos largos i~i~ 'yutu 'nani

79 - ocho cerros largos una 'yuku 'kani

80 - cuatrocientos personas kumi 'sientu 'ñibi

81 - Mucha gente hicieron petates. 'kwaʔa 'ñibi 'xaʔa 'yubiʔ

Last edit almost 5 years ago by
13
Indexed

13

13 II-80

82 - Ella no cosió la tela con una aguja. 'yaka~ ni na'ta~a~ña 'saʔma si~ʔi~ ka 'tiku

83 - Vende ella tela fina. 'šikoa~ 'saʔma 'baʔa

84 - No va a correr mucho su sobrina. ña kunu na kwii ña ʔa ta~ʔařa

85 - La mujer dio dinero a su nuera. 1- 'čaʔa 'ñaka~ 'šuʔu 'nuu 'čanua 2- 'čaʔaña 'šuʔu 'nuu 'čanua

86 - Va la hermana de ella a su casa. 'kwa~ʔa~ña 'taʔaña 'beʔa~

87 - Su hijo de ella no la va a esperar. seʔun tuuʔbi ndatuřañi

88 - el hombre no esperó la fiesta. 'tuuʔbi ni 'čatuřa 'bikoʔ

Last edit about 5 years ago by
14
Indexed

14

14 II-80

89 - Su mujer está soplando la lumbre. 'ndati ña tiʔu 'ñuʔu

90 - Es redondo el comal. 'kuta 'čiyo

100 - El ratón comió el maíz allí. čači ti~i~ 'nuni ika~

101 - Va a cubrir el tejón ese hoyo. ni 'kiʔbi ii 'tiči 'yabi

102 - Lo agarró el perro temprano. ti~i~ 'inaři 'naʔani

103 - Él jaló la caja con un mecate. šitařa čatu~ či~ʔi~ 'yoʔo

104 - Fue él allí. 'ika~ 'ča~ʔa~řa

Last edit almost 5 years ago by
15
Indexed

15

15 II-80

105 - Ese hombre va a venir tarde. 'raka~ kičaařa 'čani 'ini

106 - Despacio corre el caballo. 'kweeni 'činu 'kwayu

107 - La tortilla del hombre la roba el perro. šita 'řaka~ 'čiso 'ina

108 - ¿Está podrido la carne? 'taʔyu 'sa~ʔa~

109 - Está pesada la caña. 'bee 'ndoo

110 - Está caro el metate. yaʔbi yoso

111 - No están secas las plumas del pájaro. 'tubi 'iti 'tumi 'saa

Last edit almost 5 years ago by
Displaying pages 11 - 15 of 23 in total