Pages
11
11 II-80
68 - semana semana
69 - nombre 'tibioʔ
70 - No hay cacao. tubi 'siʔba
71 - El hombre que vino ayer es mi tío. řa kiči 'iku ta čaʔnui kuuřa řa 'kiči 'iʔia 'iku 'tata 'čaʔnui 'kuuřa la diferencia
72 - Ese hombre empieza a reir con sus compañeros. řa ka~a~ kičaʔa 'čakuraa 'čiʔi~ 'mañeruřaa
73 - ¿Dónde va a ir el compañero de ellos? nda ni ku~ʔu~ ndra mañeřu nda ni ku~ʔu~ řa mañeřu
74 - Pocos hombres ricos van a cargar lodo. 'tiani řa 'kwika 'kwiso ndra 'ndaʔyu 'tiani ndřa 'kwika 'kwiso řa 'ndaʔyu
12
12 II-80
75 - la jícara chica 'yačin 'bali
76 - El santo está adentro de la iglesia. 'nda 'sandu ti 'beʔe 'ñuʔu
77 - Los hombres lo van a cargar en sus hombros (hablando de un santo). ni kiso 'nraka~ sandu či sokonřa ni kiso 'nraka~ sandu či sokondra
78 - nueve palos largos i~i~ 'yutu 'nani
79 - ocho cerros largos una 'yuku 'kani
80 - cuatrocientos personas kumi 'sientu 'ñibi
81 - Mucha gente hicieron petates. 'kwaʔa 'ñibi 'xaʔa 'yubiʔ
13
13 II-80
82 - Ella no cosió la tela con una aguja. 'yaka~ ni na'ta~a~ña 'saʔma si~ʔi~ ka 'tiku
83 - Vende ella tela fina. 'šikoa~ 'saʔma 'baʔa
84 - No va a correr mucho su sobrina. ña kunu na kwii ña ʔa ta~ʔařa
85 - La mujer dio dinero a su nuera. 1- 'čaʔa 'ñaka~ 'šuʔu 'nuu 'čanua 2- 'čaʔaña 'šuʔu 'nuu 'čanua
86 - Va la hermana de ella a su casa. 'kwa~ʔa~ña 'taʔaña 'beʔa~
87 - Su hijo de ella no la va a esperar. seʔun tuuʔbi ndatuřañi
88 - el hombre no esperó la fiesta. 'tuuʔbi ni 'čatuřa 'bikoʔ
14
14 II-80
89 - Su mujer está soplando la lumbre. 'ndati ña tiʔu 'ñuʔu
90 - Es redondo el comal. 'kuta 'čiyo
100 - El ratón comió el maíz allí. čači ti~i~ 'nuni ika~
101 - Va a cubrir el tejón ese hoyo. ni 'kiʔbi ii 'tiči 'yabi
102 - Lo agarró el perro temprano. ti~i~ 'inaři 'naʔani
103 - Él jaló la caja con un mecate. šitařa čatu~ či~ʔi~ 'yoʔo
104 - Fue él allí. 'ika~ 'ča~ʔa~řa
15
15 II-80
105 - Ese hombre va a venir tarde. 'raka~ kičaařa 'čani 'ini
106 - Despacio corre el caballo. 'kweeni 'činu 'kwayu
107 - La tortilla del hombre la roba el perro. šita 'řaka~ 'čiso 'ina
108 - ¿Está podrido la carne? 'taʔyu 'sa~ʔa~
109 - Está pesada la caña. 'bee 'ndoo
110 - Está caro el metate. yaʔbi yoso
111 - No están secas las plumas del pájaro. 'tubi 'iti 'tumi 'saa