Syntax-02_80-Santa_Maria_Zacatepec-ra

ReadAboutContentsHelp
16.76027, -97.98926

Pages

6
Indexed

6

6 II-80

29 - Ella sabe cantar. žaka~ čito 'kata ñ

30 - Va a reir el niño porque está contento. 'kwaʔkuřa 'bali 'tiři 'baʔa 'kuniřa

31 - Aquí viene el sobrino mío. 'tiʔa 'bači řa 'bali 'yani

32 - Él está comprando ropa. 'satařa 'saʔma

33 - ¡Haga que corra el animal! 'kwa xa'kunundo 'kiti

34 - Él va a amarrar el caballo atrás del municipio. kwa'kaʔniřa 'kiti 'čata 'betiñu

35 - Está amarrado el animal. 1 2 3 1 ča ndiku~ři

Last edit over 4 years ago by
7
Indexed

7

7 II-80

36 - ¿Quién anda lejos? 'ndařa kuuřa čakuu 'ndaka~

37 - Muy lejos va a caminar él. 'žaʔaga 'čika 'ku~ʔu~řa

38 - Su hermano de usted cortó el estómago del venado. řay niñaʔ 'čaʔndařa 'anima 'isu řay niuʔ 'čaʔndařa 'anima 'isu

39 - Fue su yerno de ella dentro de su casa. ča~ʔa~řa 'kasa~u~ ti 'beʔe

40 - Ella vió que esos hombres escondieron la campana. a ndeʔe yoʔo ti ndišeʔeřa 'kaa a ndeʔe yoʔo a ndracan ti ndišeʔeřa kaa

41 - Es grande la casa. 'kaʔnu 'beʔe

42 - Él sabe que el borracho va a quemar su casa. a yoʔo čiton 'řači 'ni(ni)'kaʔmi ndra 'beʔɨn

Last edit over 4 years ago by
8
Indexed

8

8 II-80

43 - ¿Es dulce la miel? a biši nduši

44 - Él va a beber el agua. 'raka~ ni 'koʔořa 'takwii

45 - Lo echó ella 'ta~a~ña ta 'takwii

46 - el río grande 'yuta 'kaʔnu

47 - quince redes grandes 'čaʔu~ 'ñunu 'nahnu

48 - Llevó el hermano de ella muchas piedras grandes. 'kwa~ʔa~ yuu naʔnu či~ʔi~ řa ta~ʔu~

49 - ¿Puede escribir este muchacho chico? a kuu taařa bali

50 - ¿Cuándo va a bañarse tu hermano? nda ořa kuti řa ñaniu

Last edit over 4 years ago by
9
Indexed

9

9 II-80

51 - No se está bañando el niño. 'tuubi 'čitiřa 'bali

52 - tres difuntos chicos 'uni 'ndii 'kwati

53 - ¿Cómo va a morir el zancudo? naxa kuubi tikwañi

54 - ¿A quién mató ella? yo 'čaʔniña tubi yo čaʔniña

55 - El muchacho pegó en la nariz a su hermana. ra baliřa kaniřa 'šiti~ ña 'bali 'ta~ʔa~řa

56 - Ayer el hombre quemó el pueblo. iku čaʔmi řaka~ 'ñuu

57 - Amarraron ellos los pies de él en frente de la cárcel. čuʔni 'ndra čaʔařa nuu 'ndeʔe 'yubeʔe 'kaa

58 - Él estaba sentado al pie del árbol. 'mandira 'čaʔa 'yutu

Last edit over 4 years ago by
10
Indexed

10

10 II-80

59 - Él va a venir cantando. řa ka~ 'bačiřa 'čitořa

60 - Voy y vengo. 'ku~ʔi~ ta 'bači

61 - enfermedad 'kweʔe

62 - sangre 'nii

63 - pus lakwa

64 - sarampión 'ndiʔi 'žaa

65 - olor 'šiko 'biši

66 - cera ñumaʔ

67 - día 'kibiʔ

Last edit over 4 years ago by
Displaying pages 6 - 10 of 23 in total