Syntax-02_70-Santo_Domingo_Nundo-ra

ReadAboutContentsHelp
17.60843, -97.68567

Pages

16
Incomplete

16

16 II-70 76- El santo está adentro de la iglesia. 'santu 'ineža 'θeñuʔu

77- Los hombres lo van a cargar en sus hombres. (uu)'tewa~ 'kusote sokote ža

78- nueve palos largos ɨ~ɨ~ 'žutu 'nani

79- ocho cerras largos 'una 'tinduu 'kani

80- cuatrocientos personas 'ku~u~ 'siendu 'ñažii

This page is incompleteEdit this page
Last edit 4 months ago by bmwils15
17
Incomplete

17

81- Mucho gente hicieron petates. 'Kwa 'kwa?o 'Nazii ni'sa?a 'zuu hacer

82- Ella no cosio la tela con una agujia. 'Maana na ni 'kikuna 'sa'maxi 'zikitiku. con

83- Unde ella tela fina. 'Siko 'maana 'salma ba?a wa?a

84- No va a correr mucho su sobrina. Ma 'Kunu 'de 'wa?a 'sikuna

85- La mujer dis dinero a su nuera. 'Nasi?iza ni 'kwa?ana 'xanuna 'medi

This page is incompleteEdit this page
Last edit 4 months ago by Rowan
18
Incomplete

18

86- Va la hermana de ello a su casa. 'Kwa?a 'Ku?ana 'be?eno.

87- Su hijo de ella no la va a esperar. se?ena ma ku'detunaxi

88- El hambre no espero la fiesta 'Tewa na ni'kudetute 'biko/'biko 'tee nwa '' '' '' '' nube

89- Su mujer esta' soplando la lumbre 'Na siti ni 'tibina 'nu?u

90- Es redondo el comal 'ti kute 'xio

This page is incompleteEdit this page
Last edit 4 months ago by Rowan
19
Needs Review

19

19 II-70

91 - El Ratón Comió el maiz allí. ni ˈxaati ˈz̃oto ˈnuni ˈñwa̜ / titiñi rata ratoin

92 - Va a cabrir el tajón ese hoyo. ˈmaac̆i ˈs̆uluti ˈmaati ˈwa̜ ? ˈmaac̆i ˈz̆uluti ˈmaati ˈñua̜ hoyo hoyo??

93- lo agarró el perro temprano. Ni ˈkakon̄a ti ˈina ˈhaneʔe

94- El Jaló la caja com un mecate. ˈMaate ni ˈs̆okwitate ˈz̆olo ˈxi̜i̜ ˈkaxa

95- Fue él alli. 1- ni ˈxa̜a̜ ˈmaate ˈn̑wa̜ 2- ni ˈxa̜ʔa̜ ˈmaate ˈžwa̜

Last edit 3 months ago by Jayden
20
Needs Review

20

20 II-70

96 - Eze hombre va a venir tarde. tee ˈźwa̜ ˈkixa ˈkweete ˈtee ˈžwa̜ ˈⁿdixa ˈkweete

97- Despacio corre el caballo. ˈkweeni ˈxinu ˈkway

98- La tortilla del hombre la robaelperro. ˈstaate ˈžua̜ ni ˈs̆isoti ˈina tort hombre dem asp V pewo

99 - ˈd Está padrida la carne? ni ˈteɔi ˈkuñu ˈñua̜ '' '' kuñua̜

100 - Está pesada ;a caña. t̹ee ⁿdooa̜ ˈt̹ee ˈⁿdoo ˈñua̜

Last edit 3 months ago by Jayden
Displaying pages 16 - 20 of 38 in total