Pages
16
16 II-70 76- El santo está adentro de la iglesia. 'santu 'ineža 'θeñuʔu
77- Los hombres lo van a cargar en sus hombres. (uu)'tewa~ 'kusote sokote ža
78- nueve palos largos ɨ~ɨ~ 'žutu 'nani
79- ocho cerras largos 'una 'tinduu 'kani
80- cuatrocientos personas 'ku~u~ 'siendu 'ñažii
17
81- Mucho gente hicieron petates. 'Kwa 'kwa?o 'Nazii ni'sa?a 'zuu hacer
82- Ella no cosio la tela con una agujia. 'Maana na ni 'kikuna 'sa'maxi 'zikitiku. con
83- Unde ella tela fina. 'Siko 'maana 'salma ba?a wa?a
84- No va a correr mucho su sobrina. Ma 'Kunu 'de 'wa?a 'sikuna
85- La mujer dis dinero a su nuera. 'Nasi?iza ni 'kwa?ana 'xanuna 'medi
18
86- Va la hermana de ello a su casa. 'Kwa?a 'Ku?ana 'be?eno.
87- Su hijo de ella no la va a esperar. se?ena ma ku'detunaxi
88- El hambre no espero la fiesta 'Tewa na ni'kudetute 'biko/'biko 'tee nwa '' '' '' '' nube
89- Su mujer esta' soplando la lumbre 'Na siti ni 'tibina 'nu?u
90- Es redondo el comal 'ti kute 'xio
19
19 II-70
91 - El Ratón Comió el maiz allí. ni ˈxaati ˈz̃oto ˈnuni ˈñwa̜ / titiñi rata ratoin
92 - Va a cabrir el tajón ese hoyo. ˈmaac̆i ˈs̆uluti ˈmaati ˈwa̜ ? ˈmaac̆i ˈz̆uluti ˈmaati ˈñua̜ hoyo hoyo??
93- lo agarró el perro temprano. Ni ˈkakon̄a ti ˈina ˈhaneʔe
94- El Jaló la caja com un mecate. ˈMaate ni ˈs̆okwitate ˈz̆olo ˈxi̜i̜ ˈkaxa
95- Fue él alli. 1- ni ˈxa̜a̜ ˈmaate ˈn̑wa̜ 2- ni ˈxa̜ʔa̜ ˈmaate ˈžwa̜
20
20 II-70
96 - Eze hombre va a venir tarde. tee ˈźwa̜ ˈkixa ˈkweete ˈtee ˈžwa̜ ˈⁿdixa ˈkweete
97- Despacio corre el caballo. ˈkweeni ˈxinu ˈkway
98- La tortilla del hombre la robaelperro. ˈstaate ˈžua̜ ni ˈs̆isoti ˈina tort hombre dem asp V pewo
99 - ˈd Está padrida la carne? ni ˈteɔi ˈkuñu ˈñua̜ '' '' kuñua̜
100 - Está pesada ;a caña. t̹ee ⁿdooa̜ ˈt̹ee ˈⁿdoo ˈñua̜