10
Here you can see all page revisions and compare the changes have been made in each revision. Left column shows the page title and transcription in the selected revision, right column shows what have been changed. Unchanged text is highlighted in white, deleted text is highlighted in red, and inserted text is highlighted in green color.
3 revisions | at Nov 21, 2019 01:55 PM | |
---|---|---|
1086 - Va la hermana de ella a su casa. (de ella) 87 - Su hijo de ella no la va a esperar. 88 - el hombre no esperó la fiesta. 89 - Su mujer está soplando la lumbre. 90 - Es redondo el comal. 91 - El ratón comió el maíz allí. 92 - Va a cubrir el tejón ese hoyo. 93 - Lo agarró el perro temprano. 94 - Él jaló la caja con un mecate. 95 - Fue él allí. | 1086 - Va la hermana de ella a su casa. (de ella) cuahan cuhuña vehe ña 87 - Su hijo de ella no la va a esperar. ma cuatu sehe ña chi ña Neg V S Poss OM Dir Obj 88 - el hombre no esperó la fiesta. ña nyatu ra vito 89 - Su mujer está soplando la lumbre. satatyi ñasɨhɨ ra ñuhu CAUS V S O 90 - Es redondo el comal. cutya chiyo this is a sentence 91 - El ratón comió el maíz allí. chachi tɨñɨ nuñi yucuan V S O 92 - Va a cubrir el tejón ese hoyo. cu casɨ choco yavi cuan 93 - Lo agarró el perro temprano. ta ñahri tɨɨn ina "in the morning" Adv 94 - Él jaló la caja con un mecate. chihin noo yoho xita ta caja Inst V S O čatu = coffin 95 - Fue él allí. cuahan ra yucuan ? cont. (went + hasn't returned yet) |