Syntax-02_56-Silacayoapan-js-1

ReadAboutContentsHelp
17.44903, -98.15292

Pages

6
Indexed

6

41 - Es grande la casa. kaʔnu beʔe

42 - Él sabe que el borracho va a quemar su casa. ignite poner fuego na sinina ta šiʔi čika ñuʔu da beʔe na sinina ta šiʔi kaʔmi da beʔe va a quemar

43 - ¿Es dulce la miel? a kwiʔi ñuñu gea to be k post couplet = g

44 - Él va a beber el agua. dakaa koʔoda tikwii

45 - Lo echó ella (hablando de un líquido) viene ñakaa ñeña kihi bašiña aquel mujer lo lleva sata ña do agua/liq.

46 - el río grande žuta kaʔnu

47 - quince redes grandes saʔu~ ñunu naʔnu

48 - Llevó el hermano de ella muchas piedras grandes. many carres he rocks large kyaʔba ñaka~ neʔeda kwaa žuu na ʔnu neʔe kwaada žuu naʔnu

49 - ¿Puede escribir este muchacho chico? aku kaʔi te loʔžo

50 - ¿Cuándo va a bañarse tu hermano? ndaʔa ma kuču ñanu

Last edit almost 4 years ago by
7
Indexed

7

51. No se está bañando el niño. ko čiči taloʔo

52. tres difuntos chicos uni ndii bali

53. ¿Cómo va a morir el zancudo? ndaha koo ha kibi ndi kwani 2 animal markers ndi ti

54. ¿A quién mató ella? žuu na saʔniña

55. El muchacho pegó en la nariz a su hermana. taloʔo nakanidahiti kyaʔbada

56. Ayer el hombre quemó el pueblo. kuni tata na saʔmida ñuu

57. Amarraron ellos los pies de él en frente de la carcel. nakatoda saʔada žužeʔebekaa kandičida nu ii beʔe cara is house

58. El estaba sentado al pie del árbol. iikooda saʔa žito na si~ʔi~ koʔoda saʔa žito El está parado en frente de la casa compl.

59. El va a venir cantando. takaa kišida katada

60. Voy y vengo. (Doy una vuelta) nakwi~i~ na ku~wi~ ha kiši ku~ʔu~wi

Last edit almost 4 years ago by
8
Indexed

8

61. enfermedad kweʔe

62. sangre nii

63. pus ndako

64. sarampión ndiʔikušu

65. olor hiko

66. cera nima

67. día kibi

68. semana semana

69. nombre kibina their (same word as día)

70. No hay cacao. koo hyaʔba hyaʔbañuʔu cacahuate calabaza nuez girasol

71. El hombre que vino aquí ayer es mi tío. taa nakiši žoʔo kuni kuda hitui here

72. Ese hombre empieza a reir on sus compañeros. (ta)taažoʔo na kasaʔada sakuda šiʔi ta~ʔa~da

73. ¿Dónde va a ir el compañero de ellos? ndači ku~ʔu~ ta~ʔa~da

74. Pocos hombres ricos van a cargar lodo. čaa ta kwika kwikoda ndaʔži poco hombre

75. la jícara chica žaši loʔo

Last edit almost 4 years ago by
9
Indexed

9

76 - El santo está adentro de la iglesia. toʔo žoo iya ini bee ñuʔu

77 - Los hombres lo van a cargar en sus hombros (hablando de un santo). (ta)ta kohoda hokoda hombros tatakahokoda(a) saint

78 - nueve palos largos i~i~ žito nani

79 - ocho cerros largos una žuku nani

80 - cuatrocientos personas kumi syendo ñažibi

81 - Mucha gente hicieron petates. kwaʔani žibi kubaʔana žoho metates kwaʔani žibi nakabaʔana žibi

82 - Ella no cosió la tela con una aguja. ña ka konakukuña haʔma ši~ʔi~ ži tikü

83 - Vende ella tela fina. hikoña haʔma baʔa

84 - No va a correr mucho su sobrina. akuno kwaʔa hukuña

85 - La mujer dio dinero a su nuera. ñañaʔa na saʔaña hyu~ʔu~ nuu sanu ña

Last edit almost 4 years ago by
10
Indexed

10

86 - Va la hermana de ella a su casa. ku~ʔu~ kibiña beʔeña

87 - Su hijo de ella no la va a esperar. child haʔžiña hijo taha žiña a ka nda tida (neg pot.)

88 - el hombre no esperó la fiesta. (ta)taa koona sanda tida biko nube biko

89 - Su mujer está soplando la lumbre. ñe hiʔida tibiña ñuʔu

90 - Es redondo el comal. tikata šuu

91 - El ratón comió el maíz allí. na sa šii ti~i~ nuñi kaa

92 - Va a cubrir el tejón ese hoyo. čikahi ndižii žabi

93 - Lo agarró el perro temprano. na tii tina ri naʔa animal pron.

94 - Él jaló la caja con un mecate. daka na hitada sato ši~ʔi~ žoʔo

95 - Fue él allí. na saʔa da čika

Last edit almost 4 years ago by
Displaying pages 6 - 10 of 15 in total