Syntax-02_33-San_Pedro_Atoyac-ra

ReadAboutContentsVersionsHelp
16
Indexed

16

71 - El hombre que vino aquí ayer es mi tió 'aru 'ray 'kičika~ 'iku 'šitožu kuru 'aru 'ray 'kiči 'iku 'šitožu kuru '' ''

72 - Ese hombre empieza a reir con sus compañeros 'aru 'rayka~ 'čaku 'naʔaru či 'ta~ʔa~ru

73 - ¿ Donde va a ir el compañero de ellos? 'ndaku~ 'ku~ʔu~ 'ta~ʔa~ru 'ñika

74 - Pocos hombres ricos van a cargar lo do. 'lušu 'ñibi 'kuka 'kwa 'ki~ʔi~ 'ndaʔžu

75 - La jícara chica. 'žači 'luʔu

Last edit 5 months ago by Ryan Sullivant
17
Not Started

17

This page is not transcribed, please help transcribe this page

18
Indexed

18

81 - mucha gente hicieron petates. 'kwaʔa xa'ñibi 'xaʔa 'žubi

82 - Ella no cosió la tela con una aguja 'ñaka~ i 'kiku 'saʔma či ku'tiku

83 - Ella vende tela fina 'ñaka~ 'šiko 'saʔma 'baʔa

84 - No va a correr mucho su sobrina 'neu 'kunu xa~ 'taʔu~

85 - La mujer dio dinero a su nuera 'ñaʔa 'čaʔa 'šu~ʔu~ či 'čanuru

Last edit 5 months ago by Ryan Sullivant
19
Indexed

19

86 - La hermana de ella va a su casa. kuʔa 'ñaka~ 'kwaʔa~ 'beʔeru

87 - Su hijo le ella no la va a esperar 'seʔeña ña ku 'kwatu 'ča~a~

88 - El hombre no espero la fiesta. 'aru 'ray 'ažu 'ndaturu 'biko

89 - Su mujer esta soplando la lumbre ñasiʔiru 'tati 'ñuʔu

90 - Es redondo el comal. 'keʔe 'čio kuta ?

Last edit 5 months ago by Ryan Sullivant
20
Not Started

20

This page is not transcribed, please help transcribe this page

Displaying Page 16 - 20 of 30 in total